<>
Для соответствий не найдено
Это определенно лучше, чем мы ожидали. Das ist definitiv besser als erwartet.
Однако последствия были противоположными тому, что ожидали: Dennoch ist diese Reihenfolge das Gegenteil von dem, was man vielleicht erwartet hätte:
Это было не то, что они ожидали. Es war nicht das, was sie erwarteten.
От него ожидали, что он примет решение. Es wurde von ihm erwartet, eine Entscheidung zu treffen.
А чего вы ожидали в 4 часа утра? Na ja, 4 in der Früh, was kann man schon erwarten, stimmts?
Это совсем не то, что ожидали простые саудовцы. Das ist nicht das, was gewöhnliche Saudis erwartet haben.
Как вы и ожидали, это свет от настольной лампы. Wie man erwartet funktioniert sie als Schreibtischlampe.
Такого вы никогда бы не ожидали от фотографии акулы. Nicht das, was man typischerweise von einem Haibild erwartet.
Этого не ожидали ни ястребы, ни голуби (и никто иной). Weder die Falken noch die Tauben (oder irgendjemand sonst) haben das erwartet.
Введение евро прошло гораздо глаже, чем ожидали в самом ЕЦБ. Die Einführung der Euro-Währung ging glatter über die Bühne, als es sogar die ECB erwartet hatte.
чего американцы ожидали от своих богачей, так это проявлений демонстративной инициативы. Was die Amerikaner von ihren Reichen erwarteten, war deutlich sichtbares Unternehmertum.
Температура в течение этого десятилетия была не хуже, чем мы ожидали; Die Temperaturen in diesem Jahrzehnt waren nicht schlimmer als erwartet;
Многие ожидали тогда, что Америка призовет к коллективному ответному удару со стороны НАТО. Viele hatten erwartet, dass Amerika eine kollektive Reaktion der NATO fordern würde.
во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали. in vielerlei Hinsicht stimmen sie genau oder sind sogar noch besser als erwartet.
"Рынки и рейтинговые агентства не повели себя так, как мы все этого ожидали". "Die Märkte und Rating-Agenturen haben sich nicht so verhalten, wie wir alle es erwartet haben".
Неожиданный поворот сюжета - что-то, чего вы не ожидали, - и вы получаете удовольствие. Und der hat eine unerwartete Wendung - etwas, was man nicht erwartet hat - und man empfindet es als erfreuliche Erfahrung.
Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали; Doch ist es einfach nicht korrekt, dass Klimadaten systematisch schlechter sind als erwartet;
Разве нам не должны сообщить о том, что это гораздо лучше, чем мы ожидали? Sollte man uns nicht sagen, dass das viel besser ist als erwartet?
Продемонстрировав замечательное самообладание в 1989 г., российские лидеры ожидали быть принятыми в Западный мир. Nachdem sie 1989 bemerkenswerte Zurückhaltung geübt hatte, erwartete die russische Führung, vom Westen mit offenen Armen akzeptiert zu werden.
Вы смотрите на иллюзии в моей книге, и это не то, что вы ожидали. Man sieht sich diese Illusionen in meinem Buch an, die nicht so sind wie man zuerst erwartet.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее