Примеры употребления "die sage" в немецком

<>
Warum glaubt mir keiner, wenn ich die Wahrheit sage? Почему никто не верит мне, когда я говорю правду?
tja, beim gestrigen Dinner wurde es am besten zusammengefasst, als jemand sagte, "Wende dich an die Männer an deinem Tisch und sage ihnen: "Повернитесь к мужчине за вашим столом и скажите:
Lass die Augen geschlossen, bis ich sage, dass du sie öffnen kannst. Не открывай глаза, пока я не скажу, что можно.
Um das zu schultern, kündigte die UBS eine Kapitalerhöhung in Höhe von sage und schreibe 13 Milliarden Franken an. Хотите верьте, хотите нет, но UBS сообщил об увеличении капитала на 13 миллиардов швейцарских франков, чтобы противостоять кризису.
Nun gibt es einige unter uns, die gewissermaßen vergessen, dass ich, wenn ich sage "verschiedene Möglichkeiten des Seins," wirklich verschiedene Möglichkeiten des Seins meine. Многие из нас, похоже, забывают, что когда я говорю "существовать иначе", я имею в виду в буквальном смысле иначе существовать.
Diese ganze Idee des Teilens, die Idee vom Herstellen von Realität, indem sich das, was ich sage und das, was Sie sagen überlappen - stellen Sie sich das wie einen Film vor. Смысл здесь в совместном участии, совместном создании реальности путём соединения того, что говорю я и того, что говорите вы - думайте об этом, как о кино.
Sage die Wahrheit! Скажи правду.
Wie wir hier gehört haben, ist es keine Übertreibung wenn ich sage, dass wir die Zukunft unserer Zivilisation in unseren Händen halten, mehr denn je zuvor. И как мы здесь слышали, не будет преувеличением сказать, что будущее нашей цивилизации находится в наших собственных руках, как никогда прежде.
Und ich sage Ihnen nun, die Ostasiaten, Menschen aus Ostasien, wissen viel mehr über den Westen als der Westen über Ostasien. И я вам сейчас скажу, что восточные азиаты, жители Восточной Азии, знают намного больше о Западе, чем Запад знает о Восточной Азии.
Und ich sage von Anfang an die Wahrheit; И я признаю это сразу:
Ich sage gar nicht, dass die britischen Konservativen alle Antworten haben. Я не утверждаю, что у британских консерваторов есть ответы на все вопросы.
Ich sage nicht, dass das die größten Probleme sind. Я не преподношу это, как крупнейшие проблемы.
Ich sage ja nicht, das wäre die Antwort auf alle humanitären Probleme - denn das Leben der Bonobos besteht aus mehr als dem Kama Sutra. Нет, я, конечно, не говорю, что это решение всех проблем человечества, так как жизнь бонобо это далеко не только Кама Сутра.
Ich sage das ja nur ungern, aber die Bedienung ist nicht so gut. Мне трудно это говорить, но обслуживание не очень хорошее.
Das sage also nicht ich, das sagt die CIA - Sie können es nachlesen, es ist seit einiger Zeit öffentlich verfügbar. Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены.
Ich sage Ihnen nur, dass das ausgeglichene Leute sind, die unvorstellbare Arbeit leisten. Я просто говорю вам, что это уравновешенные люди, которые выполняют самые невообразимые работы.
Sie können ihnen das Kredo das sie für richtig halten beibringen, aber ich sage, Sie tragen eine Verantwortung sie zusätzlich über all die anderen Kredos dieser Welt zu informieren. Вы можете учить их любому вероисповеданию, которое вы считаете самым важным, но я хочу сказать, что у вас есть ответственность позволить им быть информировванными о всех оставльных мировых вероисповеданиях тоже.
Ich sage Ihnen, wir sind alle in einer Partei, und Politiker sind die Pinatas. Хочу вам сказать, что мы все на вечеринке, и политики на ней - это пиньяты.
Nun, ich sage nicht, dass wir keine großen Probleme haben - Klimakrise, Artensterben, Wasser- und Energieprobleme - die haben wir schon. Я не утверждаю, что у нас нет своих проблем - климатический кризис, исчезновение видов, нехватка воды и энергии - конечно, всё это есть.
Ich sage immer, dass wenn Menschen mit Behinderungen etwas gelingt, dies nicht nur für sie selbst ein Fortschritt ist, sondern für die ganze Gesellschaft. Я говорю, что если у людей с инвалидностью что-то получается, это сдвиг не только для них, но и для всего общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!