<>
Для соответствий не найдено
Ich denke nur an dich. I'm only thinking of you.
Er ist einfach nur böse. He's just evil.
Er denkt nur ans Geldverdienen. He thinks of nothing but making money.
Sie ist nur ein Kind. She is a mere child.
Das ist nur eine Formsache. It is merely a matter of form.
Sie fehlte nur, weil sie erkältet war. She was absent simply because she caught cold.
Ich bin nur jetzt krank. I am sick only now.
Gebt mir nur ein bisschen. Give me just a little.
Dieses Kind hat nur geschrien. This child did nothing but cry.
Das alles sind nur gelehrte Abhandlungen. All those are mere lucubrations.
Es ist nur eine Frage der Zeit It's merely a matter of time
Liebe ist nur ein kurzfristiger Taumel der Hormone. Love is simply a temporary hormonal imbalance.
Wenn ich nur jünger wäre. If only I was younger.
Warte, warte nur ein Weilchen. Wait, wait just a little while.
Ihre Entschuldigungen waren nur vorgetäuscht. Her apology was nothing but show.
Nur beim Anblick eines Hundes bekommt er schon Angst. The mere sight of a dog frightens him.
Diebe achten Privateigentum. Sie wollen ja nur, dass dieses Privateigentum ihr eigenes wird, damit sie es besser achten können. Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it.
Es gibt sehr viele Leute, die nur lesen, um sich selbst vom Denken abzuhalten. There are very many people who read simply to prevent themselves from thinking.
Nur Katzen können leicht geboren. Only cats are born simply like that.
Ihr Weinen war nur gespielt. Her crying was just an act.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее