Примеры употребления "mezzo" в итальянском с переводом "середина"

<>
Proprio nel mezzo della foto! Прямо в середине картинки!
E tutti si trovano da qualche parte in mezzo. И все мы где-то в середине.
Quando invece si e'nel mezzo delle galassie e'difficile rilevare la struttura; Когда находишься в середине галактик, то трудно увидеть рисунок.
E'difficile vedere la struttura stando nel mezzo del pubblico e'difficile vederne la disposizione. Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму.
Nel giudaismo però, tendiamo sempre a dire che ci deve essere una via di mezzo. Тем не менее в иудаизме мы склоняемся к тому, что существует золотая середина.
Per chi di voi non lo sappia, siamo nel bel mezzo della sesta estinzione di massa. Для тех, кто не в курсе - мы дошли до середины шестого массового вымирания.
E ho passato 30 giorni a non mangiare altro che questo - bello all'inizio, un pò difficile nel mezzo, pericolosissimo alla fine. И я провёл 30 дней, питаясь только этим - поначалу забавно, немного трудно в середине, и очень опасно под конец.
Ma ora che sono dichiaratamente nel bel mezzo del mio terzo atto, mi rendo conto che non sono mai stata più felice. Находясь теперь в самой середине третьего акта, я понимаю, что никогда ещё не была так счастлива.
In mezzo la traduzione in Inglese fatta da un traduttore inglese professionista che abbiamo pagato 20 centesimi a parola per la traduzione. В середине английский профессиональный перевод, за который заплачено по 20 центов за слово.
Prendi una scatola di cartone con uno specchio nel mezzo, e ci metti il fantasma - e il mio primo paziente, Derek, è venuto da me. У вас есть картонный ящик с зеркалом в середине, и вы кладете туда фантом - итак, пришел мой первый пациент, Дерек.
Inoltre, ridurre le spese in questo momento, nel mezzo di una crisi provocata dall'ideologia del libero mercato, non farebbe che prolungare la fase di contrazione. Кроме того, сокращение расходов в настоящее время, в середине продолжающегося кризиса, вызванного идеологией свободного рынка, неминуемо приведет к продолжению экономического спада.
Non dico di tornare ai tempi dei Copper Canyons e vivere di grano e mais, che è la dieta preferita dei Tarahumara, ma forse c'è qualcosa nel mezzo. Я не призываю вас вернуться в Медный Каньон и жить на кукурузе и маисе, которые составляют рацион Тараумара, но, может, есть золотая середина.
E da qualche parte nel bel mezzo del South Dakota, Mi volto verso la mia amica e le faccio una domanda che mi stava tormentando da oltre 3000 km. И где-то в середине Южной Дакоты, я поворачиваюсь к своей подруге, и задаю ей вопрос, который беспокоит меня на протяжении 2000 км.
E nel mezzo della disperazione, a metà del film, quando sembra che non ce la stia facendo, ha veramente bisogno di questo caso, ha davvero bisogno di vincere questa causa. И в полном отчаянии, в середине картины, когда это выглядит так, как будто он не может это вытянуть, и он нуждается в этом деле, ему очень надо было выиграть это дело.
Dalla sponda destra del fiume ci sono gli esperimenti che vi ho appena mostrato, in cui abbiamo testato queste cose, e c'è scambio continuo, speriamo di incontrarci in mezzo un giorno. На правой стороне реки находятся эксперименты в лабораториях которые я вам только что показал, где мы всё это опробовали, и мы надеемся однажды встретиться в середине.
Qui nel mezzo c'e'la galassia, che e'la Via Lattea, intorno a cui ci sono le galassie di Hubble - quelle vicine, per intenderci, e queste sfere sono a demarcare le diverse epoche. В середине находится галактика Млечный Путь, вокруг нее находятся ближние галактики, а сферы обозначают разное время.
È l'esatto equivalente del prendere un'aspirina da 325 milligrammi gettarla in mezzo al Lago Tahoe, mescolare il tutto, ovviamente con un bastone molto grande, ed aspettare per due anni circa finché la soluzione non diventi omogenea. Это точно эквивалентно тому, как если взять одну таблетку аспирина в 325 мг, забросить в середину озера Тахо, и затем перемешивать, явно очень большой палкой, и ждать два года или около того, пока раствор не станет однородным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!