Примеры употребления "lavoro" в итальянском

<>
O circa 75 000 posti di lavoro. Или около 75 000 рабочих мест.
Ciò è particolarmente evidente nel caso del mercato del lavoro e della disoccupazione. Это очевидно в отношении рынка труда и безработицы:
Trent'anni fa, l'80% della forza lavoro cinese era composta da agricoltori. Тридцать лет назад 80% рабочей силы в Китае составляли крестьяне.
Sono i più grandi datori di lavoro privati americani. Они - крупнейший работодатель в частном секторе Америки.
La Commissione europea ha avanzato delle proposte ed il gruppo di lavoro presieduto dal Presidente europeo Herman Van Rompuy, nel quale rappresento la Francia, presenterà le sue proposte in autunno. Европейская Комиссия внесла предложения, и рабочая группа, возглавляемая европейским президентом Германом Ван Ромпеем, в которой я представляю Францию, внесёт свои предложения нынешней осенью.
Ho imparato che il lavoro manuale fa davvero schifo. Я понял, что ручной труд напрягает.
Secondo un recente studio realizzato congiuntamente dal Fondo Monetario Internazionale e dall'Organizzazione Internazionale del Lavoro, nel 2007 un buon 25% dell'incremento globale della disoccupazione, che ammontava a 30 milioni di persone in tutto il mondo, ha avuto luogo negli Stati Uniti. В соответствии с недавним совместным докладом Международного валютного фонда и Международной организации труда, 25% роста безработицы с 2007 года, который составил 30 миллионов человек во всем мире, выпадают на долю США.
Sono posti di lavoro e opportunità lungo tutta la filiera. что создаст больше рабочих мест по всей продуктовой цепочке.
Si invocano con forza riforme strutturali per i mercati del lavoro e non per i mercati reali. Резкие призывы к структурным реформам в основном нацелены на рынки труда, а не на товарные рынки.
maggiori opportunità per l'istruzione con l'obiettivo di produrre una forza lavoro specializzata; расширенные возможности для получения образования с целью создания высококвалифицированной рабочей силы;
Beh, ogni volta che abbiamo partecipato al concorso del migliore datore di lavoro abbiamo sempre vinto. Мы выигрывали каждый год в конкурсе на лучшего работодателя в малом бизнесе.
Poi cominciano a formarsi gruppi di lavoro, che si occupano dei differenti aspetti del problema, e poi da questi, ecco che emergono tanti progetti che poi il progetto di Transizione stesso comincia a supportare e rendere possibili. Затем они организуют рабочие группы для изучения различных аспектов, и отсюда рождается целый ряд проектов, поддержку в осуществлении которых оказывает уже само движение "Переходный период".
Una cosa meravigliosa in un paese dove il lavoro manuale è spesso disprezzato. И это что-то потрясающее в стране, где на ручной труд часто смотрят свысока.
ma non in termini di creazione di posti di lavoro o di produzione alimentare. Однако это не создаёт рабочие места и не обеспечивает продуктами питания.
Ma almeno altri 150 milioni di agricoltori sono destinati a riversarsi nel mercato del lavoro, aspirando a lavori meglio pagati. Однако, по крайней мере, еще сто пятьдесят миллионов крестьян продолжают выходить на рынок труда, борясь за высокооплачиваемые рабочие места.
Alla fine, una migliore offerta di forza lavoro creerà una domanda più florida e sostenibile. В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
Bisogna tuttavia assicurare che agli immigrati venga data la possibilità di acquisire le competenze di cui hanno bisogno i datori di lavoro europei e di potersi muovere in modo sicuro, regolare e legale. Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
Le aziende stanno tagliando posti di lavoro a causa di un'insufficiente domanda finale. Фирмы сокращают рабочие места, потому что нет достаточного конечного спроса.
I deboli mercati del lavoro, la bassa inflazione e il massiccio peso debitorio sottolineano la necessità di una sostanziale riorganizzazione delle priorità. Слабый рынок труда, низкий уровень инфляции и долговой навес означают, что фундаментальное переупорядочивание приоритетов было бы уместно.
Obama ha correttamente sottolineato che la competitività a livello mondiale dipende oggi da una forza lavoro istruita e da infrastrutture moderne. Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!