Примеры употребления "fare" в итальянском с переводом "становиться"

<>
Volevo fare la rock star. Я хотел стать рок-звездой.
Tom vuole fare il pilota. Том хочет стать пилотом.
E iniziò a fare la sarta. Так стала портнихой.
Ed io decisi di fare lo stesso. Вот так я тоже решила стать врачом.
Era ovvio per me fare un altro lavoro. Для меня стало очевидным, что необходим другой подход.
Molto più difficile è fare in modo che i morti rispondano. Вот стать мёртвым, чтобы потом разговаривать, это действительно сложно.
Ma videro anche che la gente diventava ricca senza fare nulla. Но также они становились свидетелями того, как люди богатели из ничего.
E così puoi fare a meno di tutta la parte di carrozzeria. Значит, кузовной цех становится ненужным.
Mi sono iscritto per 3 volte a scienze biomediche, per fare il dottore. Три раза я подавал документы на биомедицинское отделение, чтобы стать врачом.
Poi, un po'più tardi, ho iniziato a fare alcune foto come questa. Затем, немного позже, у меня стали получаться вот такие фотографии.
Diventa più facile fare male alle persone, perché non sai cosa hanno dentro. Становится легче причинять боль людям, потому что вы не чувствуете, что у них внутри.
E non dirò che è la cosa sbagliata da fare in tutti i casi. Я не стану утверждать, что в любых обстоятельствах это неверно.
A Bali ho anche iniziato a fare meditazione per la prima volta in vita mia. На Бали я впервые в жизни стал медитировать.
"Ho appena detto a 500 persone che ho iniziato a fare ricerca per evitare la vulnerabilità. "Я только что рассказала 500 людям, что я стала исследователем для того, чтобы избежать уязвимости.
E questo ci porta al periodo in cui ho cominciato a fare consulenza per la Airstream. Что приводит нас ко времени, когда я стал консультантом в Эйрстрим.
E se mai dovessi annoiarti puoi guardare un'altra cosa e fare qualcos'altro e parlarne, giusto? А если вдруг станет скучно, можно посмотреть на что-то еще, заняться этим, поговорить об этом, правильно?
E saremo noi donne a fare il primo passo in questa nuova rivoluzione, la nuova questione femminista. А мы, женщины, станем лидерами этой новой революции, новой проблемы феминисток.
Dove può esistere un museo come un luogo a disposizione di noi tutti per fare questa conversazione? Где мог бы существовать музей, который стал бы для нас местом проведения такого диалога?
Quello che questa persona ha potuto fare, l'ha fatto perché ha avuto accesso ai suoi dati. То, что ей удалось, стало возможным, благодаря доступу к первичным данным.
E loro diventano amici di questo tizio, ed imparano a fare giochetti e a divertirlo mentre pranza. И они становятся его друзьями, и учатся всяким штукам, и развлекают его, пока он завтракает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!