Примеры употребления "dentro" в итальянском

<>
Finalmente ero dentro il mio corpo. Я наконец-то ощутила себя в своем теле.
È tutto dentro di noi. Всё внутри нас.
Io ho visto dentro il mio cervello. Я заглядывал внутрь своего мозга.
Cominciai a vergognarmi di quell'altro, dell'africano dentro di me. И я начал стыдиться того другого - африканца во мне.
Tutti ripiegati dentro il vostro cranio. И все это упаковано у вас в голове.
Lo troverete dentro di voi. находится и у вас внутри.
Deve uscire per forza, qualsiasi cosa ci metti dentro. Все, что вы кладете внутрь, может быть извлечено.
Ma i raggi si muovono individualmente dentro e fuori dal perno. Но спицы независимо друг от друга двигаются во втулке.
l'amore è dentro di noi. любовь живет в нас.
Dentro al tuo cuore una voce chiama. Внутри твоего сердца тебя зовут голоса.
Volano in questa cosa, e ci scivolano dentro fino in fondo. Они залетают внутрь и долетают до самого дна.
Mi sentivo come se dentro di me fossero sorti sette soli. Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
La lattuga ha fumo liquido infuso dentro. Салат был вымочен в жидком дыме.
Quindi si mette dentro e rimane lì. Итак, имплантат вживляется и остается внутри.
Vengono vinicno al sottomarino - avvicinano gli occhi agli oblò e sbirciano dentro. Вот они подплывают к батискафу, прижимаются глазами к иллюминатору и заглядывают внутрь.
Dal mio punto di vista, viviamo su di una fragile isola di vita, dentro un universo di possibilità. С моей точки зрения, мы живем на хрупком островке жизни во вселенной возможностей.
Mi hanno chiuso dentro, in questa ridicola uniforme. Они там меня заперли, в этом унизительном костюме.
Li facciamo scontrare dentro dei giganteschi rilevatori. Мы сталкиваем их внутри гигантских детекторов.
E qui ottengo un piccolo oggetto e posso guardare dentro questo oggetto. И еще вот здесь у меня маленький объект, и я могу заглянуть внутрь этого объекта.
Manca, ad esempio - se un flusso di energia scorresse dentro un sistema, vorremmo una protocella in grado di captare parte dell'energia per sostenersi, proprio come fanno i sistemi viventi. Итак, некоторые из тех вещей, что не хватает, например, это, если бы у вас был поток энергии, проходящий через систему, то мы бы хотели, чтобы протоклетка могла забирать для себя часть из этой энергии, чтобы поддерживать себя, во многом как делают живые системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!