Примеры употребления "cerca" в итальянском с переводом "пытаться"

<>
Il sangue cerca di bollire. Ваше тело пытается вскипеть.
Maria cerca di superare il suo dolore. Мария пытается преодолеть свою боль.
Lei cerca sempre di aiutare gli altri. Она всегда пытается помочь другим.
Come si cerca di capire la vita extraterrestre? Как же вы будете пытаться вести себя с внеземной жизнью?
Chi cerca di usarla pensa di non saperne abbastanza. Те, кто пытается взять их на работу, считают, что их знаний недостаточно.
In questa modalità, cerca di mantenere la sua posizione. В этом режиме, он пытается оставаться на месте.
Qui vediamo un topo che cerca di risolvere un rompicapo. На видео мышь пытается выбраться из лабиринта.
Perché siamo gente folle, che cerca di svolgere un compito impossibile. ведь мы сумасшедшие, пытающиеся выполнить невыполнимое задание.
E cosa accade quando l'insegnante cerca di ristabilire l'ordine? А что происходит, когда учитель пытается навести порядок?
Beh, è una teoria che cerca di dare risposta alla seguente domanda: Это теория, которая пытается найти ответ на вопрос:
Quindi, cerca di adattare la sua andatura per attraversare con successo questi tipi di terreni. Робот пытается адаптировать свою походку для успешного прохождения таких типов препятствий.
E'un gioco online nel quale si cerca di sopravvivere a una carenza di petrolio. Это онлайн игра, в которой вы пытаетесь выжить при недостатке нефти.
E ci sono alcune di quelle qualità in questo disegno che cerca di riassumere le raccomandazioni. На этой схеме видны некоторые критерии, которые пытаются суммировать предложения проекта.
Peter cerca di trovare e risolvere i problemi legati all'acqua che stanno colpendo il mondo intero. Он пытается найти и решить проблемы нехватки воды по всему миру.
Quando l'identità politica cerca di etichettarci, è la nostra libertà all'immaginazione che è in pericolo. Когда политика личности пытается навесить на нас ярлыки, опасности подвергаются наша свобода и воображение.
E allo stesso tempo, cerca di impegnarsi in ciò che potreste chiamare comuni comportamenti psico-sociali di sguardi. И в тоже время он пытается вступить в то, что вы называете близкий психо-социологический зрительный контакт.
Un gruppo di conservazionisti unisce gli sforzi e cerca un modo per allevare un animale che è quasi estinto. Группа по сохранению вымирающих видов собирается вместе и пытается придумать, как заставить размножаться животное, которое находится под угрозой исчезновения.
Primo, c'è un agente umano che cerca di ucciderci - non è un albero che ci cade addosso per caso. Во-первых, нас пытается убить человек - это не дерево, которое случайно на нас падает.
E come ben sa chiunque abbia lavorato come artista o creativo, è una gamma che costantemente si cerca di dominare. Каждый, кто выполнял художественную или творческую работу, знает, что вы постоянно и всеми силами пытаетесь преодолеть эту дистанцию.
E per quale motivo scoppiano proteste quando un collezionista privato cerca di vendere la sua collezione ad un museo straniero? Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!