Примеры употребления "cerca" в итальянском

<>
Il sangue cerca di bollire. Ваше тело пытается вскипеть.
Cerca colori molto saturi, come i giocattoli. Он ищет насыщенные цвета, характерные для игрушек.
Rientra in questo sistema e cerca di diventare uno studente." Приспосабливайтесь к существующей системе и попытайтесь стать студентом."
Filmore usa il proprio increbilie talento per la navigazione per attraversare gli oceani in cerca di una compagna. Он использует свои замечательные навигационные способности, чтобы фланировать по океанам в поисках пары.
Maria cerca di superare il suo dolore. Мария пытается преодолеть свою боль.
Ma quando sei miliardi di persone usano Google, chi cerca cosa? Когда шесть миллиардов человек ищут в Гугле, то кто исследует кого?
Se qualcuno cerca di riutilizzarla si blocca e poi si rompe. Если кто-то затем попытается повторно использовать его, шприц застрянет и сломается.
Molti erano figli di pastori nomadi, che si trasferivano a sud nei mesi di Maggio e Giugno in cerca di pascoli migliori. Многие из них были детьми пастухов-кочевников, перемещавшихся к югу в мае и июне в поисках лучших пастбищ.
Lei cerca sempre di aiutare gli altri. Она всегда пытается помочь другим.
Tutti gli altri sono, un giorno sì e uno no, in cerca di soldi. Все, что делают другие, день за днем, - это ищут деньги.
Se non sai la parola esatta, cerca di descrivere il suo significato. Если ты не знаешь точного слова, попытайся описать его значение.
Ora potreste pensare che questo è solo un viaggio in cerca di emozioni, una gita di piacere, solo lo stunt più grande del mondo. Вы можете подумать, что это просто поиски адреналина или удовольствия, просто самый большой трюк на земле.
Come si cerca di capire la vita extraterrestre? Как же вы будете пытаться вести себя с внеземной жизнью?
Se si cerca con Google immagini associate a "trasparenza" questo è Questa è una delle prime immagini che appaiono. Например, когда вы ищете в Google картинку по ключевому слову "открытость" - вот она - Это одна из первых картинок, которую вы найдёте.
E'come quando si cerca di rimanere in piedi su di un piede solo. Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге.
Provo a immaginare la mia vita, se un centinaio di anni fa la Cina fosse stata la nazione più potente del mondo e fossero venuti negli Stati Uniti in cerca di carbone, e lo avessero trovato, e, di fatto, ne avessero trovato grandi quantità proprio qui. Я представляю жизнь так, как если бы сотню лет назад Китай был бы самым могущественным государством в мире, и вот китайцы пришли в США в поисках угля, они нашли уголь, и скажу больше, они нашли много угля здесь.
Chi cerca di usarla pensa di non saperne abbastanza. Те, кто пытается взять их на работу, считают, что их знаний недостаточно.
L'anima e'la parte di voi che anela alla comprensione del significato della vita, e che cerca qualcosa al di la'di questa vita. Ваша душа является той частью вас, которая жаждет смысла жизни, и которая ищет чего-то за её пределами.
In questa modalità, cerca di mantenere la sua posizione. В этом режиме, он пытается оставаться на месте.
Quindi la narrazione, come tutte le altre contraddizioni dell'universo, cerca l'armonia e l'infinito nelle risoluzioni morali, risolvendone una, ma trascurandone un'altra, e creando una domanda molto importante. Поэтому истории, как все другие противоречия во Вселенной, ищут гармонию и бесконечность, решая один нравственный конфликт, но оставляя другой, оставляя другой и поднимая действительно важный вопрос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!