Примеры употребления "sobre" в испанском с переводом "обо"

<>
Pero sabemos sobre todas esas cosas. Но мы знаем обо всем этом.
Ellos conocen todos los hechos sobre cualquier tema. Такие люди знают все обо всем.
Lo mismo se puede decir sobre un país tras otro en el mundo en desarrollo. То же самое можно сказать практически обо всех развивающихся странах.
Por lo tanto, me encantaría decirles algunas cosas sobre la historia de esas dimensiones adicionales. Так что мне бы хотелось рассказать вам кое-что обо всей этой истории с дополнительными измерениями.
En sus últimos dos años de vida, cuando estaba enfermo, llenó un cuaderno con sus pensamientos sobre mí. В последние два года жизни, пока он болел, он наполнил тетрадь своими мыслями обо мне.
Así, de cada accidente de coche en el que muere al menos una persona, tienen información sobre todas las personas. Таким образом, для каждой автомобильной катастрофы, в которой погиб хотя бы один человек, у них есть информация обо всех пассажирах.
Si reflexionan sobre todas las cosas de su vida, sus pertenencias cuando salen por esa puerta, ¿qué piensan llevarse consigo? Если вы подумаете обо всём, что вам принадлежит, то выходя из помещения, что вы собираетесь взять с собой?
Y ahí lo verán, hombres y mujeres adultos contorsionándose incontrolablemente, a destiempo, esperando a que termine para ir a casa a escribir un artículo sobre ello. Вы увидите, как взрослые мужчины и женщины корчатся, не попадая в ритм, в ожидании окончания танцев, когда они дойдут домой и напишут обо всем этом статью.
Cada vez que comprendemos mejor los problemas que resuelve uno cualquiera de esos sistemas (y cómo supera los obstáculos que se le interponen) aprendemos algo valioso sobre los tres. По мере того как мы повышаем понимание проблем, которые решают каждое из этих подразделений - и как они преодолевают препятствия в этой деятельности - мы узнаем нечто ценное обо всех трех.
Y el líder de la oposición de Malasia, Lim Kit Siang, ha dicho que la inacción de los países asiáticos "se refleja tristemente sobre todos los líderes y gobernantes de la ASEAN. А малазийский лидер оппозиции Лим Кит Сян сказал, что бездействие азиатских стран "оставляет печальное впечатление обо всех их лидерах и правительствах стран АСЕАН.
Es interesante ver que cuando estaba buscando a alguien con quien dialogar sobre estos temas frente a una audiencia, descubrí que probablemente una de las personas más sobresalientes en el mundo capacitada para hablar de tóxicos en bebés es un experto en ranas. Что интересно, когда я ищу кого-то, кто мог бы рассказать мне и аудитории обо всём этом, то один из самых важных людей в мире, который компетентен в обсуждении детской токсичности, оказывается специалистом по лягушкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!