Примеры употребления "se pone amarillo" в испанском

<>
Como saben, el papel periodico se pone amarillo con el sol. Как вы знаете, газетная бумага сильно желтеет на солнце.
Se pone muy enfermo. Действительно сильно заболевает.
Nos parece que cuando la gente disimula, cuando empieza a mentir sobre algo, ahí se pone realmente interesante, ese es un tema que queremos profundizar. Нам кажется, что когда люди начинают притворяться, начинают лгать о разных вещах, в этот момент начинают происходить интересные вещи, именно этот предмет мы хотим подробно разобрать сегодня.
Lo que resulta interesante es que, si usted se pone, digamos, un par de gafas de seguridad, que tienen dos puntos infrarrojos en ellas, lo que esos dos puntos van a hacer, esencialmente, es darle al computador una aproximación de la ubicación de su cabeza. Это интересно, потому что если вы наденете, скажем, защитные очки, в которых имеются две инфракрасные точки, то наличие этих двух точек, позволяет определить компьютеру приближенное значение того, где находится ваша голова.
Y creo que cuando uno es auténtico termina siguiendo a su corazón y se pone en lugares, situaciones y conversaciones que le encantan y que disfruta. И я думаю, что когда ты настоящий, в конечном счете ты следудуешь велению своего сердца, и оказываешься в местах и ситуациях и разговорах, которые любишь и от которых получаешь удовольствие.
Y el bebé me mira, saben, a la manera de los bebés, como si comprendiera todo lo que yo decía, se pone a reír, se parte de esta risa loca. Ребенок смотрит на меня, знаете, как дети смотрят на вас чистым взором, и начинает смеяться, разражается таким маленьким детским смехом.
Todo se pone muy tranquilo. Ночи очень тихие.
No quieren ponerse lo que el resto de la gente se pone. Они не хотят носить то, что носят все остальные.
Y uno se pone en un estado de pánico en que no sabe, y efectivamente no sabe. И вот ты погружаешься в состояние паники, в котором ты не знаешь, и поэтому ты не знаешь.
Tecnología no es la manera en que uno quiere describir algo que uno se pone en la axila. Технология не очень подходит для описания чего-то, что люди наносят в подмышки.
En verdad se pone muy muy emocionada. Она была бы очень, очень взволнована.
Como mirar a lo lejos si lo miran mucho porque se pone tímido. Например, глядит в сторону, если вы смотрите на него слишком долго, так как стесняется.
Así que la curva superior muestra el peso corporal de un ratón genéticamente obeso que come sin parar, hasta que se pone gordo como esta pelota de tenis peluda. Верхняя кривая показывает вес мыши, генетически склонной к полноте, которая ест, не переставая, пока не станет жирным меховым клубочком.
Pasan varias horas y se pone peor, y aún un hombre no lo ignoraría. Несколько часов спустя становится хуже, и тогда, даже мужчина не сможет игнорировать боль.
Se pone de colores. Цвета на картинке меняются.
Así que algunas veces se pone bastante sensual en el mundo de las emociones humanas. Иногда получается довольно страстно и эмоционально в мире человеческих эмоций.
Se pone aún mejor, pues resulta que podemos fabricar los receptores a partir de materiales codificados en el ADN. Более того, мы можем изготовить приемники из материалов, закодированных в ДНК.
Pero aquí es donde se pone interesante. А вот это действительно любопытно:
Se pone verde aquí porque siente que todo está bien. Здесь она становится зелёной, потому что она чувствует, что все идёт правильно.
"Todo mundo se pone frenético con eso, porque no tienes permiso de decir esas cosas. "Все становятся абсолютно безумными по этому поводу, потому что говорить подобные вещи не разрешено.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!