Примеры употребления "sabe" в испанском

<>
Él no sabe qué hacer. Он не знает, что делать.
No se sabe qué cambios hará. Пока можно лишь гадать, что это будут за перемены.
Se sabe que los asesinos revelan tristeza. Известно, что убийц выдает печаль.
No se sabe si algo es bueno hasta que se lo pone a prueba. Обед узнают по кушанью, а ум по слушанью.
Eso está socavando paulatinamente la legitimidad del régimen y el Comité Central lo sabe. Подобная недееспособность все больше и больше подрывает легитимность режима, и Центральный Комитет осознает это.
Él sabe conducir un coche. Он умеет водить машину.
Discúlpe, ¿sabe qué hora es? Простите, Вы знаете, который час?
uno sabe quién es cuando llama a sus amigos y les dice: можно много узнать о себе, когда звонишь друзьям и говоришь:
El mundo entero sabe ya cuál es el precio. На & сегодняшний день всему миру известно, чем это может обернуться.
Mientras más se sabe sobre el cambio climático -por ejemplo, el papel de las nubes y los océanos-más incertidumbres surgen. По мере того, как мы всё больше узнаём об изменении климата (например, о роли облаков и океанов), возникают всё новые вопросы.
Uno sabe cuando puede hacer cualquier cosa en un espacio y cuando no es posible. Когда вы осознаете, когда можете делать все в этом пространстве и когда не можете.
John no sabe tocar guitarra. Джон не умеет играть на гитаре.
¿Sabe cómo reducir las pérdidas? Знает ли оно, как сократить потери?
La auténtica opción substitutiva de esa extrema izquierda nadie sabe cuál es. О том, какие альтернативы капитализму в действительности может представлять собой настолько крайне левое движение, можно только догадываться.
Pero lo que antes se suponía ahora se sabe. Но то, что предполагалось, теперь известно.
Hay algo de mí que, si otra gente lo sabe o lo ve, no voy a ser digno de entrar en contacto. Есть ли во мне что-то такое, что, если люди об этом узнают или увидят, то я не буду достоин отношений с ними.
Además, el público sabe perfectamente que el PDJ está ideológicamente fragmentado y carece de una política exterior y de seguridad coherente y pragmática. Общественность также полностью осознает, что раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности.
Tom sabe guardar un secreto. Том умеет хранить секреты.
Sabe, estoy un poco confundido Знаете, я немного запутался
Y lo siguiente que uno sabe es que tiene una neurona que puede activarse con la luz. И в результате этого получается нейрон, который можно активировать светом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!