Примеры употребления "sabe" в испанском с переводом "осознавать"

<>
Eso está socavando paulatinamente la legitimidad del régimen y el Comité Central lo sabe. Подобная недееспособность все больше и больше подрывает легитимность режима, и Центральный Комитет осознает это.
Uno sabe cuando puede hacer cualquier cosa en un espacio y cuando no es posible. Когда вы осознаете, когда можете делать все в этом пространстве и когда не можете.
Además, el público sabe perfectamente que el PDJ está ideológicamente fragmentado y carece de una política exterior y de seguridad coherente y pragmática. Общественность также полностью осознает, что раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности.
En este contexto, Japón sabe que una colaboración estratégica más profunda con la India -que también intenta sofocar la creciente presión militar de China- es lo que mejor puede hacer. В этом контексте Япония осознаёт, что более глубокое стратегическое сотрудничество с Индией - которая также стремится ослабить растущее военное давление со стороны Китая - это её наилучший выбор.
Nadie del movimiento conservador de Corea del Sur duda que Park es una de ellos y, como icono de la derecha, sabe perfectamente que no puede permitirse el lujo de traicionar su posición. Никто из представителей консервативных движений Южной Кореи не сомневается в том, что Пак принадлежит их кругу, и, будучи иконой правых, она осознает, что не может изменить своему статусу.
Ahmadinejad sabe perfectamente que, si logra presentarse como alguien que quiere resolver -contra la voluntad del Dirigente Supremo- cuestiones importantes entre el Irán y los EE.UU, podría compensar con ello sus fracasos económicos y granjearse nuevos partidarios. Ахмадинежад хорошо осознает что, если он преуспеет в том, чтобы изобразить себя как кого-то, кто, против желания Верховного лидера, хочет решить основные проблемы между Ираном и США, то это может хотя бы частично компенсировать его экономические провалы и поможет заполучить себе новых сторонников.
La vi descubrir que al poner las cosas que sabe que son ciertas en el trabajo que está haciendo, puede crear poesías que sólo Charlotte puede escribir - sobre los globos oculares y los ascensores y Dora la Exploradora. Я видела, как она осознала, что принося в свою поэзию все вещи являющиеся для нее истиной, она могла написать стихи, подвластные лишь ей одной - про зрачки, лифты и исследователя Дору.
Foxley comprende las apremiantes necesidades de los países emergentes y en transición y, al mismo tiempo, sabe de primera mano que las políticas orientadas a la estabilidad macroeconómica reportan tremendos beneficios en términos de crecimiento, prosperidad y reducción de la pobreza. Фоксли осознаёт трудности, стоящие перед развивающимися и переходными экономиками, и в то же время лично убедился, что политика макроэкономической стабильности даёт поразительные результаты в достижении роста и процветания и в борьбе с нищетой.
El Gobierno de Turquía sabe que cualquier iniciativa encaminada a cerrar el oleoducto de casi mil kilómetros entre Kirkuk y el puerto mediterráneo turco de Ceyhan tendría pocas repercusiones a corto plazo, pues la mayoría de las exportaciones de petróleo del Iraq parten del Sur, a centenares de kilómetros de la fronteras de este país con Turquía. Правительство Турции осознает, что любая попытка перекрыть 600-мильный трубопровод от Киркука до средиземноморского турецкого порта Джейхан будет иметь незначительное кратковременное действие, в виду того, что большинство экспортных нефтяных потоков Ирака с юга проходят в сотнях миль от границы с Турцией.
Pero primero, tenemos que saber. Но сначала мы должны осознать нашу проблему.
Los Estados árabes lo saben. Арабские государства осознают это.
Duele saber que todo entre nosotros se acabó. Больно осознавать, что между нами всё кончено.
Duele saber que todo entre nosotros se acabó. Больно осознавать, что между нами всё кончено.
Y entonces supe que tenía que comenzar mi libro. Потом я осознала, что это станет основой моей книги.
Y me di cuenta, ¡mierda!, el círculo se había cerrado. И тут я осознал, что, е-мое, круг замкнулся.
Y anhelamos una cosa, aunque muchas veces no lo sabemos. И мы хотим одного, хотя и не всегда осознаем это.
Quiero que la gente entienda y se haga a la idea: Я хочу, чтобы люди осознали и запомнили главное:
El verano se había ido antes de que me diera cuenta. Лето прошло раньше, чем я осознал.
Y a los 10 años no sabía lo increíble que era. И когда мне было 10, я не осознал, как это было удивительно.
Todo el mundo tiene que saber que lo que sufriste fue real. Человек должен осознавать, что произошедшее с ним было на самом деле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!