Примеры употребления "oír" в испанском с переводом "услышать"

<>
"Yo quiero oír esa canción. "Я хочу услышать эту песню.
los votantes quieren oír algo positivo. голосующие хотят услышать что-то позитивное.
Se puso pálida al oír la noticia. Она побледнела, услышав новость.
Ella se desmayó al oír las terribles noticias. Она упала в обморок, услышав ужасные новости.
Ver una vez es mejor que oír tres veces. Увидеть один раз лучше, чем услышать три раза.
Creo que en verdad alcancé a oír más manos. Я определённо услышала больше рук.
Por lo que quizás puedan oír algunos mosquitos volando. Мы может услышать, как москиты летают.
Puede que empecemos a oír más sobre este asunto ahora. Мы, возможно, ещё об этом услышим сегодня.
Lamentablemente, este sábado eso no es lo que vamos a oír. К сожалению, в эту субботу мы услышим не об этом.
Y, finalmente, vamos a oír al pequeño caer dentro del más grande. В конце мы услышим, как маленькая дыра просто проваливается в большую.
Espero que al menos alguien pueda oír la diferencia entre las dos. Надеюсь, некоторые из вас по крайней мере смогли услышать разницу между этими двумя фрагментами.
¿Están listos para oír hablar del problema de la sobrecarga de opciones? вы готовы услышать о проблеме избытка выбора?
Y venían de cerca y de lejos, porque querían hacer oír sus voces. Они шли и ехали из близких и отдаленных мест, потому, что хотели, чтобы их голоса были услышаны.
Es decir, quieres oír la razón, pero no quieres poder identificarte con ella. Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите.
Uno puede ir a un concierto y oír el rugido de las guitarras. Вы можете пойти на концерт и услышать игру на гитарах.
La madre se emocionó al oír, por primera vez, el corazón de su bebé. Мать разволновалась, в первый раз услышав, как бьётся сердце её малыша.
Para que eso ocurra, la voz democrática de Europa se debe oír dentro de Bielorrusia. Чтобы это случилось, демократические голоса из Европы должны быть услышаны внутри Беларуси.
Hoy existe un mecanismo para que los individuos y las compañías hagan oír sus propias voces. Сейчас у отдельных людей и компаний есть возможность добиться того, чтобы их голос был услышан.
"Fue incómodo, pero para mí fue un paso adelante después de ver y oír al sospechoso." "Было некомфортно, но лично мне стало немного легче, после того как я увидел и услышал подозреваемого".
Este capitán arriesga la vida de todas las personas del barco para poder él oír una canción. То есть капитан подвергает риску жизнь всей своей команды, только для того, чтобы услышать песню.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!