Примеры употребления "oír" в испанском с переводом на русский

<>
Quiero oír algo de ruido. Ну хоть шевельнитесь.
Prefiero oír jazz que música clásica. Мне больше нравится слушать джаз, чем классическую музыку.
Es exactamente como oír tocar el piano". Как будто бы я и впрямь играю на рояле."
Porque ya no podrá oír los ronquidos. Потому что они больше невозможно терпеть храп.
China llevaba mucho tiempo esperando para oír eso. Китай долго ждал этих слов.
El público suspiró asombrado al oír la diferencia. Все в зале затаили дыхание - как он играл!
verdades que nunca se deseó oír en voz alta. истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух.
Y así, supongo que quieren oír cuál es mi deseo. Итак, я думаю, вам хочется узнать в чём заключается моё пожелание?
Actualmente es muy popular en YouTube, ¿se podrá oír en los conciertos benéficos? Прозвучит ли уже полюбившийся слушателям YouTube гимн на этих бенефисных концертах?
Mientras oír es algo pasivo, escuchar es algo en lo que tenemos que trabajar. В то время как слышание пассивно, над слушанием надо работать.
Hoy la furia es justificable y, por todas partes, se hace oír el reclamo de sanciones. Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций.
No debería extrañarnos oír toda clase de excusas engañosas procedentes de la UE para excluir al FMI: Мы можем ожидать всякого рода обманчивые оправдания из источников ЕС за отстранение МВФ:
El funcionario le preguntó al nominado si había votado por Bush, y al oír que no, preguntó: Чиновник спросил кандидата, голосовал ли он за Буша во время президентских выборов, и, получив отрицательный ответ, задал следующий вопрос:
Mientras que Dimitri empieza a limpiar, pueden oír de fondo una conversación que tiene Milo con sus padres. В то время как Дмитрий начинает убираться, вы можете подслушать разговор Майло с родителями.
Y, al mismo tiempo, soy muy consciente de lo aburrido que es oír sobre la felicidad de otra gente. В то же время я прекрасно осознаю, насколько тяжело слушать о счастье других людей.
Esas amenazas se pudieron oír en Túnez, Egipto, Yemen, Bahrain, Siria y -al estilo de una comedia negra- en Libia. Такие угрозы уже звучали в Тунисе, Египте, Йемене, Бахрейне, Сирии, и - поданные в стиле черной комедии - в Ливии.
A estos defensores les tomó mucho coraje decidir que comenzarían a hacerse oír y apoyarse mutuamente en hacer aplicar esas leyes. Большое мужество потребовалось от этих защитников, чтобы решиться на то, чтобы противостоять системе и поддерживать друг друга в применении этих законов.
En tanto los chinos sigan haciéndose oír fuerte y los estadounidenses sigan dispuestos a negociar, el acuerdo puede mantenerse en pie. До тех пор, пока китайцы отстаивают жесткую позицию, а США продолжают стремиться к переговорам, соглашение может удерживаться.
En el verano de 1963, 250.000 personas se hicieron presentes en el Paseo de Washington para oír al Dr King. Летом 1963 года 250 тысяч людей собрались на площади в Вашингтоне, чтобы послушать речь Доктора Кинга.
Las opiniones de los funcionarios se acercaron mucho más a las que comúnmente se hacen oír en la cima de la distribución de ingresos. Взгляды должностных лиц приблизились к взглядам тех, кого обычно можно найти на верхнем уровне при распределении доходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!