Примеры употребления "me quedé" в испанском

<>
Для соответствий не найдено
No sé porque, pero me quedé. Не знаю почему, но я оставался.
Y me quedé pensando una y otra vez, ¿Qué había sucedido? И я продолжала прокручивать в голове мысли о том, что произошло?
Me quedé parada y una amiga me preguntó si iba a dar un paseo con sus perros, dije, "claro". Я застряла на одном из моментов, и когда моя подруга попросила прогуляться с собакой, я согласилась.
Y me quedé en la escuela. И я оставался.
Pero me quedé mirando las noticias por si acaso decían algo así como: Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай, и они сообщили:
Me quedé en casa por la lluvia. Я остался дома из-за дождя.
Me quedé después de que lo saquearon todo. Я остался после того, как они разграбили все.
Como ayer hacía mucho frío, me quedé en casa. Поскольку вчера было очень холодно, я остался дома.
Me quedé un día más en cama por si acaso. Я остался в постели ещё на день из предосторожности.
Pero yo me quedé con esas personas tratando de hacer algo. Но я оставалась с этими людьми, и я пыталась что-то сделать -
Como no me encontraba bien, me quedé en casa ese día. Поскольку я не чувствовал себя хорошо, я остался дома в этот день.
Y cuando vi que las personas me necesitaban me quedé con ellos para ayudarles porque podía hacer algo por ellos. Но когда я видела людей, которые нуждаются во мне, я оставалась с ними, чтобы помочь, потому что я могла им помочь.
Me he quedado sin gasolina. Я остался без бензина.
Me quedo pensando sobre estos chicos sin brazos. Я продолжал думать об этих ребятах без рук.
Argentina se quedaba con su consejo monetario y su moneda sobrevaluada. Аргентина застряла на своем "валютном потолке" и переоцененной валюте.
¡Iveta, quédate a ese burro, que ya no lo quiero! Ивета, оставь себе дурака, мне он больше не нужен!
Me quedaré hasta la tarde. Я останусь до вечера.
Sin la estrategia correcta, América Latina seguirá quedándose atrás. Без правильной стратегии Латинская Америка будет продолжать терять свои позиции.
Imágenes vívidas de aquel episodio han quedado grabadas en la cabeza de la gente: Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей:
Tenés que tomar una decisión Vos te quedás con una, y yo me quedo con una." Одну оставляете себе, одну отдаете мне."
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам