Примеры употребления "existía" в испанском с переводом "существовать"

<>
Для соответствий не найдено
No sabía que eso existía. Я не знал, что это существует.
La sociedad civil no existía. Гражданского общества не существовало.
No sabíamos que existía esta pequeña cosita. Мы не знали даже, что эта маленькая штуковина существует.
Antes de eso, obviamente, la tecnología no existía. До этого, очевидно, технология не существовала.
Ese temor persistente de individualidad no existía mientras danzaba. Этого мучительного страха самоопределения не существовало, когда я танцевала.
los criterios se fijaron cuando la zona euro no existía. критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны.
De nuevo, hace tres años ni sabíamos que esta cosa existía. Еще три года назад мы не знали о ее существовании.
Y, obviamente, la tecnología ya existía de antes, pero no éramos conscientes. Очевидно, что технология существовала и до этого, но мы ее не осознавали.
El modelo de socialismo que existía en la Unión Soviética está muerto. Модель социализма, существовавшая в Советском Союзе, мертва;
cada pieza de equipo que vieron ahí no existía antes de 1999. каждый предмет оборудования, который вы там видите, не существовал до 1999 года.
En la época de la guerra fría, existía un mecanismo para esa clase de comercio. В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю.
En el caso del Iraq, existía miedo en particular a las armas químicas y biológicas. В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия.
Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si de verdad existía Santa Claus. Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.
La economía clásica de los años 1920 se abstrajo del problema del desempleo asumiendo que no existía. Классическая экономика 1920-х годов абстрагировалась от проблемы безработицы, предположив, что ее не существует.
Deberíamos haber sabido que existía ya que es la única bacteria que se puede ver a simple vista. Нам бы следовало знать о ее существовании, потому что это единственная бактерия, которую можно увидеть невооруженным глазом.
Y en 1945, después de la guerra, ya existía la electrónica para, de hecho, tratar de construir una máquina así. А в 1945-м, после войны, уже существовала электроника, необходимая чтобы попробовать построить такую машину.
Pero entonces, bueno, cuando empezó TED, la web no existía así que cosas como "clic" no tenían el mismo significado. Но потом, когда появился TED, сети не существовало, у таких понятий как щелкнуть были другие значения.
Esta es la verdadera brecha de habilidades que existía antes de la Gran Recesión, y que empeora con el tiempo. Это реальный разрыв навыков, который существовал до Великой рецессии, и он расширяется с течением времени.
A pesar de que el programa de los miembros de la coalición compartía muchos puntos, existía una contradicción con respecto a Europa. Хотя программы партнеров по коалиции совпадали по многим пунктам, между ними существовало разногласие по вопросам в отношении Европы.
Lo que hace que el debate sea tan agitado en 2005 es un nuevo temor que no existía en los años 80: Споры приобрели столь страстный характер в 2005 году из-за нового опасения, которого не существовало в 80-е годы:
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!