Примеры употребления "está" в испанском с переводом "сидеть"

<>
Está sentado en el banco. Он сидит на скамейке.
Está ya en casa tomando té. Сидит себе дома, чай пьёт.
El gato está sobre la mesa. Кот сидит на столе.
¿quién está atrás salvo los niños? - в любом случае, кто сидит на заднем сиденье кроме детей?
Y ahí está George Bush sentado, y pensando: А Джордж Буш сидит в это время:
Ella está en una dieta para perder peso. Она сидит на диете, чтобы сбросить вес.
Y el que está sentado es su hermano Amjad. А сидит его брат Амджад.
Supongamos que alguien está en su computadora buscando en Google. Вы сидите за вашим компьютером и ищете что-то в Google.
Quizás contenga CO2 de la persona que está sentada al lado. Здесь, вероятно, СО2 от вашего соседа, сидящего неподалёку от вас.
De hecho, todo en Uds al estar sentados aquí está vibrando. Вообще все вы, сидящие здесь, вибрируете прямо сейчас.
¿Quién por lo general está sentado en el banquillo de la infamia? Кто обычно сидит на камчатке?
y en este cuadro está John James Audubon, el pintor, sentado en una roca. А на этой картите изображен художник Джон Джеймс Одюбон, сидящий на камне.
Nos sentamos todos en una oficina y le gritamos al que está al otro lado. Мы все сидели в одном офисе и кричали друг на друга через все помещение.
Creo que, tras varias generaciones, y aquí está el concepto, tenemos un barril de pólvora. Я думаю, что после нескольких поколений мы будем сидеть на настоящей пороховой бочке.
Esa es una frase que aprendí de mi hijo George, que está allí en la audiencia. Я узнал о ней от моего сына Джорджа, который сидит в зале.
Cada uno de nosotros, dependiendo de donde está sentado, experimentará este sonido de forma bastante diferente. Каждый из нас, в зависимости от того, где сидит ощутит достаточно разный звук.
En su estudio, esto es octubre de 1838, está leyendo a Malthus, concretamente acerca de poblaciones. Он сидит в своем кабинете, октябрь 1838 года, и он читает книгу Мальтуса о народонаселении.
Esta idea, pienso, está tan profundamente integrada en el abasto de agua que a nadie se le ocurriría cuestionarlo. Я думаю, это настолько глубоко в нас сидит, что никому не придет в голову поставить это под сомнение.
MOSCU - El gobierno de Rusia está sentado sobre una pila gigante de efectivo que planea invertir en activos extranjeros. МОСКВА - Российское правительство сидит на огромной куче наличных денег, которые оно планирует вложить в иностранные активы.
El autor de este nuevo dispositivo de puntero está sentado allí, así que puedo pasar esto desde aquí hasta allí. Автор этого нового указательного устройства сидит вон там, так что я могу перетащить это оттуда туда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!