Примеры употребления "difíciles" в испанском с переводом "тяжелый"

<>
¿Otros siete años de tiempos difíciles? Еще семь лет тяжелых времен?
Compartir la carga de tiempos difíciles Распределение бремени тяжелого времени
Cuestionarlas en tiempos difíciles e inseguros no es una idea atractiva. Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
Las actitudes creadas en esas circunstancias agradables son difíciles de erradicar. Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
Pueden tomar un par de años o ser difíciles de diseñar. Может понадобиться несколько лет, или их может быть тяжело проектировать.
Otro partido Irán-Estados Unidos podría resultar útil en estos difíciles momentos. Еще один матч между Ираном и США мог бы помочь в это тяжелое время.
Tuvo que elaborar nuevas ideas, cosas nuevas que fuesen difíciles de copiar. Приходится рождать новые идеи, и такие вещи, копировать которые будет тяжело.
Los secretos del éxito americano son transparentes y, sin embargo, difíciles de cifrar. Секреты американского успеха просты и прозрачны, хотя их и тяжело измерить количественно.
El 2008 y 2009 fueron años difíciles para mí también por otra razón. 2008, 2009 были тяжелыми годами для меня и по другим причинам.
La búsqueda de explicaciones difíciles de variar es el origen de todo el progreso. Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса.
· ofrecer servicios especializados a los niños pequeños que experimenten estrés tóxico por sus circunstancias difíciles. · обеспечить специализированные услуги для маленьких детей, подвергаемых токсическому стрессу вследствие тяжёлых условий жизни.
Cierto es que el cargo de Presidente de la Comisión es uno de los más difíciles del mundo. Работу президента Комиссии вполне можно назвать одной из самых тяжёлых в мире.
Por lo tanto, uno podría inferir que nos esperan otros siete años, más o menos, de tiempos difíciles. Таким образом, можно сделать вывод, что перед нами еще примерно семь лет тяжелых времен.
Si en realidad no nos preocupan estos asuntos tan difíciles, las cosas positivas y maravillosas están, sin embargo, implicadas. На самом деле, когда нас не волнуют тяжёлые вещи, позитивные и чудесные вещи тем не менее страдают.
Simultáneamente, la crisis política se constituye en un obstáculo para los esfuerzos gubernamentales dirigidos a procurar implementar reformas difíciles. Одновременно с этим, политический кризис мешает стремлению правительства провести тяжелые реформы.
En tiempos económicos más difíciles inevitablemente surgen posturas más duras frente a la competencia externa y la tercerzación de servicios. В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу.
Pero el problema es que las cosas de la esquina superior derecha ahí, información personalizada, son muy difíciles de obtener. Проблема в том, что эти вот вещи в правом верхнем углу, персонализированные данные, тяжело понять.
Estos son días difíciles para la OTAN, como ha señalado Gates, que está en el ocaso de su brillante ejercicio. Для НАТО наступают тяжелые дни, как и предсказывал Гейтс на закате своего выдающегося пребывания в должности.
Sus diferencias resultarán más difíciles de conciliar sin Sharon, pero han cerrado filas y podrían perfectamente llevar a Kadima a la victoria. Без Шарона им будет тяжело прийти к согласию, однако они настроены решительно и могут привести партию "Кадима" к победе.
Que la verdad consiste en afirmaciones difíciles de variar acerca de la realidad es el hecho más importante de nuestro mundo físico. То, что правда состоит из тяжело изменяемых предположений о реальности, есть самый важный факт о физическом мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!