Примеры употребления "difíciles" в испанском

<>
La caridad en tiempos difíciles Благотворительность в трудные времена
Experiencia de problemas más difíciles. Опыт решения сложных задач,
Compartir la carga de tiempos difíciles Распределение бремени тяжелого времени
Las actitudes creadas en esas circunstancias agradables son difíciles de erradicar. Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
el oro y la razón muchas veces son difíciles de reconciliar. золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Los veranos eran difíciles, el trabajo duro en el calor estival de Tennessee. Загруженность летом, напряженная работа жарким летом в Теннесси
Hemos pasado momentos muy difíciles. Временами очень, очень трудно.
Los modelos son difíciles de desalojar. Модели сложно вытеснить.
¿Otros siete años de tiempos difíciles? Еще семь лет тяжелых времен?
Pueden tomar un par de años o ser difíciles de diseñar. Может понадобиться несколько лет, или их может быть тяжело проектировать.
Quienes justifican el gobierno de Saddam se están enfrentando ahora a algunas preguntas difíciles. Сторонникам Саддама и его правления сегодня приходится отвечать на много нелегких вопросов.
Estas negociaciones serán mucho más difíciles, en vista del espectacular repudio de las urnas hacia una cantidad de gobiernos de importancia clave, junto con el potente crecimiento de los partidos euroescépticos y de protesta en varios estados miembros. Ожидаемые переговоры будут намного более напряженными ввиду очевидного непризнания правительств ведущих государств во время голосования, а также значительного роста протеста и количества партий, поддерживающих политику Евроскептицизма, в нескольких государствах-участниках.
Esas formas son difíciles de modificar. которые трудно изменить.
Dichos alicientes no resultan difíciles de encontrar: Найти такие стимулы не сложно:
Cuestionarlas en tiempos difíciles e inseguros no es una idea atractiva. Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
Tuvo que elaborar nuevas ideas, cosas nuevas que fuesen difíciles de copiar. Приходится рождать новые идеи, и такие вещи, копировать которые будет тяжело.
Desde la caída del comunismo, las naciones de Europa central y del este han pasado por varias excitantes, pero difíciles, transiciones. После падения коммунистического строя страны центральной и восточной Европы прошли через бодрящий, хотя и нелегкий переходный период.
Los plásticos son difíciles de reciclar. Пластик так же трудно рециклировать.
Algunas frases son demasiado difíciles para mí. Некоторые предложения слишком сложны для меня.
Otro partido Irán-Estados Unidos podría resultar útil en estos difíciles momentos. Еще один матч между Ираном и США мог бы помочь в это тяжелое время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!