Примеры употребления "cosa" в испанском с переводом "дело"

<>
bueno, la cosa es así. Вот в чем дело.
Esta es la cosa, ¿Verdad? Вот так обстоят дела, да.
"La cosa es que estoy luchando". "Дело вот в чём, у меня есть трудность".
La cosa es que, representa posibilidad infinita. На самом деле, он символизирует бесконечные возможности.
La primer cosa que compartimos con ellos fue esto. На самом деле, первое, что мы им показали, было вот это.
"Me temo que así es como va la cosa. - К сожалению, дело обстоит следующим образом:
Y la cosa es", dice Ira Glass, "que lo necesitamos. И дело в том, "- говорит Ira Glass, -" что нам это нужно.
Y la cosa es que vivimos en el tiempo presente. И дело вот в чём, настоящее время - это где мы живем.
Sin embargo, un ataque exitoso a Dimona habría sido otra cosa. Однако, удачный удар по Димоне был бы другим делом.
En realidad, la cosa resultará ser más complicada para ambos países. На самом же деле, все не так просто для обеих этих стран.
Entonces, cuando recibo las llamadas sobre desempeño, eso es una cosa. Итак, когда мне звонят по поводу эффективности, это одно дело.
La cosa es que esto sucede con frecuencia en matemática y ciencia. Дело в том, что это довольно часто случается в математике и науке.
Los objetivos de dividendos de capital del 20% son cosa del pasado. Доходы в 20% от акции - дело прошлого.
Pero la cosa es que el coyote salta el acantilado tras él. Но дело в том, что койот бежит с обрыва за ней.
Es más, las tasas de interés a largo plazo son cosa del pasado. Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого.
Nuestro gran símbolo en IDEO no es tanto el lugar, sino una cosa. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
Cualquiera puede hacer juicio casi por cualquier cosa y llevarlo ante un jurado. Кто угодно может подать в суд почти по любому поводу и довести дело до присяжных.
Y la cosa es que, podríamos pedir ayuda - pedir ayuda no es tan dificil. И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно.
De hecho, es como el juego de Plaza Sésamo de "¿Qué cosa no pertenece?" И в самом деле, вот игра наподобие задачки из "Улицы Сезам", где спрашивается "Что здесь лишнее?"
Y la primera cosa fue sobre la comida regional - tratar de consumir alimentos cultivados localmente. И первым делом я начала заказывать еду из местных хозяйств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!