Примеры употребления "Sigue" в испанском с переводом "следовать"

<>
Su perro le sigue adonde vaya. Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.
El segundo paso sigue al primero. Второй шаг следует за первым.
¿La forma sigue a la función? Форма следует за функцией?
Sigue recto y después gira a la derecha. Следуй прямо, а затем поверни направо.
Tengo la sensación de que un auto me sigue despacio. У меня ощущение, что автомобиль медленно следует за мной.
Y el monólogo que sigue se inspira de esa experiencia. И следующая роль оттуда.
Pero es inevitable, tal como la noche sigue al día. Но как день следует за ночью, так и сбой неизбежен после восстановления.
Ahora, pensando en la improvisación y en el lenguaje, ¿qué sigue? Каков следующий этап в изучении импровизации и языки?
Y acabo diciendo "gracias" y me dirijo a la persona que sigue. А вслух говорю "спасибо", и обращаюсь к следующему.
El tercer paso, que sigue al segundo, es crear nuevos hábitos mentales. Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек.
La respuesta de las autoridades sigue un patrón que ya es familiar: Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону:
Y, sin embargo, una bola de bolos siempre sigue el mismo camino. А вот шар для боулинга всегда следует заданной траектории.
Uno sigue las instrucciones de Nerve y termina en Babble, y así fue. Если вы следуете инструкциям сайта Nerve, и со временем окажетесь на сайте Babble, что с нами и произошло.
Sin embargo, es poco probable que su posición mejore si sigue su curso actual. Но позиция Израиля вряд ли укрепится, пока он следует нынешнему курсу.
La próxima categoría es la densidad fibroglandular dispersa, y sigue la heterogénea densa y la extremamente densa. Следующая категория - рассеянные фибро-железистые плотные ткани, за которыми следуют гетерогенно плотные ткани и чрезвычайно плотные ткани.
Sin embargo, los países de la OTAN no tienen una respuesta a la pregunta que sigue lógicamente: Однако у стран НАТО нет ответа на вопрос, который логически следует:
Sin embargo, hoy el poder al interior del FMI sigue la lógica de su papel de prestatario. Но руководство в МВФ сейчас следует логике своей роли кредитора.
Actualmente, la distribución de poder al interior del FMI sigue la lógica de su papel de otorgar créditos. В настоящее время распределение власти в МВФ следует логике его роли как кредитора.
Y el próximo será incluso mayor, gracias a que nuestra población votante sigue aumentando en 20 millones al año. А на следующих выборах будет еще больше, поскольку сегмент населения с правом голоса увеличивается на 20 миллионов человек в год.
De allí se sigue que los padres de varios hijos pueden sentirse lo suficientemente seguros como para consumir más. Отсюда следует, что родители нескольких детей также могут чувствовать себя достаточно уверенно, чтобы потреблять больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!