Примеры употребления "época" в испанском с переводом "времена"

<>
Y así se hacía en aquella época. Такой она и была в старые времена.
En esa época no existían las radios. В те времена ещё не было радио.
El Sol Blanco existía en la época soviética. "Белое солнце" появилось в советские времена.
Esta foto me recuerda a mi época de estudiante. Эта фотография напоминает мне о студенческих временах.
Pero era el cólera el verdadero asesino de esta época. Холера была в те времена великим убийцей.
En esa época no se podía ni explorar el tímpano. В те времена нельзя было даже взглянуть на барабанную перепонку.
Los "expertos" de aquella época hablaban del equilibrio del poder nuclear. "Эксперты" тех времен говорили о балансе ядерных сил.
Su historia en realidad se remonta a la época de Cristo. Их история восходит ко временам Иисуса Христа.
Los leopardos marinos, desde la época de Shackleton, han tenido mala reputación. Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу.
En una época de engaño universal, decir la verdad es un acto revolucionario. Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
Ahora estamos en una época en la que se requiere audacia para avanzar. Теперь мы живём во времена, когда храбрость необходима чтобы идти вперёд.
Ahora, Obama ha introducido el optimismo en una época de crisis económica global. Недавно Обама вернулся к оптимизму во времена глобального финансового кризиса.
En otra época, el desafío ni siquiera se hubiese considerado como un hito. В иные времена данную проблему нельзя было бы даже назвать водоразделом.
En la época de Jesús los judíos constituían, ciertamente, una mayoría hegemónica en Jerusalén. Надо сказать, что во времена Иисуса евреи составляли подавляющее большинство населения Иерусалима.
Así bien, si caminaban por Londres en esta época quedarían abrumados por este terrible olor. Итак, в те времена стоило вам только пройтись по Лондону - вы просто погружались в зловоние.
Estábamos conversando de cómo nada ha cambiado desde la época de la antigua epopeya india "El Mahabharata". Мы говорили о том, что ничего не изменилось со времён древней Индийской эпопеи "Махабхарата".
Los dilemas resultantes de ellas requieren nuevas soluciones, no ideas trasnochadas de la época de la Guerra Fría. Дилеммы, возникающие из этих обстоятельств, требуют новых решений, а не устаревших концепций времен холодной войны.
Si estuviéramos teniendo esta conferencia en la época de nuestros abuelos esa no sería una afirmación tan poderosa. Если бы мы рассказывали об этом на TED времён наших дедушек, это, вероятно, звучало бы не так громко.
Probablemente eran ejercidas por una minoría, incluso en la época en que Mill escribió acerca del gobierno representativo. Условиям Милля отвечало, скорее, лишь меньшинство, даже в те времена, когда он писал о представительной демократии.
Visto desde la perspectiva de los acreedores, la época de financiación barata para los países endeudados se ha terminado. С точки зрения кредиторов, времена дешевого финансирования стран должников прошли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!