Примеры употребления "gracias a que" в испанском

<>
Gracias a Dios él se ha recuperado completamente. Glücklicherweise ist er nun wieder völlig gesund.
Es más difícil defenderte tú a que te defiendan otros. El que lo duda debería mirar a un abogado. Es ist schwieriger sich selbst zu verteidigen als andere. Wer das bezweifelt, sollte sich Anwälte anschauen.
Gracias a Dios. Gott sei Dank.
Los trabajos de identificación se tornan muy difíciles debido a que muchos cuerpos están carbonizados. Die Identifizierungsmaßnahmen werden sehr schwierig, da viele Körper verkohlt sind.
Daniel les dio las gracias a los policías. Daniel bedankte sich bei den Polizisten.
Mi padre va a cocinar hoy debido a que mi madre está enferma. Da meine Mutter krank ist, wird heute mein Vater kochen.
Él pudo convertirse en miembro de ese club gracias a su fortuna. Dank seines Reichtums konnte er Mitglied dieses Klubs werden.
La vida no se trata de esperar a que pase la tormenta, se trata de aprender a bailar bajo la lluvia. Im Leben geht es nicht darum, darauf zu warten, dass das Unwetter vorübergeht, sondern darum, zu lernen, im Regen zu tanzen.
Se hizo famoso gracias a su madre. Dank seiner Mutter wurde er berühmt.
Esperen a que se ponga verde el semáforo. Warten Sie, bis die Ampel grün wird.
Gracias a ti he perdido mi apetito. Dank dir habe ich meinen Appetit verloren.
Esperamos en el cine a que empezara la película. Wir warteten im Kino auf den Anfang des Films.
Los padres de Mariko se oponen rotundamente a que se case con un norteamericano. Marikos Eltern sind strikt dagegen, dass sie einen Amerikaner heiratet.
No le dije la verdad por miedo a que se enojara. Ich habe ihm die Wahrheit nicht gesagt aus Angst, er würde wütend werden.
Es mejor que pocos ganen a que muchos pierdan. Besser wenig gewinnen, als viel verlieren.
Para convencerte de que las verduras orgánicas son mejores basta con cerrar los ojos y probar un repollo común, y después un repollo orgánico, los dos cocidos exactamente igual. Apuesto a que vas a saborear la diferencia. Um sich zu überzeugen, dass Biogemüse besser ist, genügt es, die Augen zu schließen und einen kleinen gewöhnlichen Rosenkohl zu probieren, danach einen Bio-Rosenkohl, beide punktgenau gedünstet. Ich wette, du wirst den Unterschied schmecken.
Me opongo a que ella vaya sola. Ich bin dagegen, dass sie allein dorthin geht.
Fue el juez de línea quien marcó el gol pese a que no estaba parado a la altura de la línea de gol. Es war der Linienrichter, der das Tor anzeigte, trotz der Tatsache, dass er nicht auf der Höhe der Torlinie gestanden hatte.
Espera a que la sopa se caliente. Warte, bis die Suppe aufwärmt.
Ya estoy acostumbrado a que se rían de mí. Ich bin schon daran gewöhnt, ausgelacht zu werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!