Примеры употребления "take by surprise" в английском

<>
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. Pris au dépourvu, je n'ai pas su quoi répondre.
How long does it take by bus? Combien de temps cela prend-il en bus ?
Nothing can take an American by surprise. It has often been said that the word "impossible" was not a French one. People have obviously looked in the wrong dictionary. In America, all is easy, all is simple and mechanical difficulties are overcome before they arise. Rien ne saurait étonner un Américain. On a souvent répété que le mot "impossible" n’était pas français; on s’est évidemment trompé de dictionnaire. En Amérique, tout est facile, tout est simple, et quant aux difficultés mécaniques, elles sont mortes avant d’être nées.
How long does it take by car? Combien cela prend-il de temps en voiture ?
Our army took the kingdom by surprise. Notre armée prit le royaume par surprise.
About how many hours does it take by car? Ça prend combien d'heures environ en voiture ?
Nothing can take a US American by surprise. It has often been said that the word "impossible" was not a French one. People have obviously looked in the wrong dictionary. In the United States, all is easy, all is simple and mechanical difficulties are overcome before they arise. Rien ne saurait étonner un Américain. On a souvent répété que le mot "impossible" n’était pas français; on s’est évidemment trompé de dictionnaire. En Amérique, tout est facile, tout est simple, et quant aux difficultés mécaniques, elles sont mortes avant d’être nées.
I was taken by surprise. J'ai été pris par surprise.
She fucked me by surprise. Elle m'a pris par surprise.
The fort was attacked by surprise. Le fort a été attaqué par surprise.
She took me by surprise. Elle m'a pris par surprise.
He took the public by surprise. Il surprit le public.
It doesn't surprise me that you know. Le fait que tu sois au courant ne me surprend pas.
How long does it take to go from here to the Hilton Hotel? Combien de temps faut-il pour aller d'ici à l'Hôtel Hilton ?
The main race yesterday was no surprise. That's the kind of race you can bank on. La course principale d'hier fut sans surprise. C'est le genre de courses sur lesquelles on peut ramasser gros.
Do they take care of the dog? Prennent-ils soin du chien ?
It doesn't surprise me. Ça ne me surprend pas.
Take the table outside, please. Porte la table à l'extérieur, s'il te plait.
Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. Jason était un individu taciturne, c'était donc toujours une réelle surprise quand il disait quoique ce soit.
Give him an inch and he'll take a yard. Donnez-lui la main, il vous prendra le bras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!