OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
The fawn bolted from its hiding place. Le faon déguerpit de sa cachette.
Your remarks were out of place. Vos remarques étaient déplacées.
The novel takes place in Victorian England. Le roman se passe dans l'Angleterre victorienne.
I cannot place confidence in his words. Je ne peux pas faire confiance à ce qu'il dit.
I don't know what happened, but there are feathers all over the place. Je ne sais pas ce qu'il s'est passé, mais il y a des plumes partout.
The prefectural police is trying to find out what conflict took place between the father and daughter following the family dinner. La police préfectorale essaie d'établir quel conflit est survenu entre le père et la fille à la suite du dîner familial.
She betrayed his hiding place to the police. Elle a trahi sa cachette à la police.
His criticisms were out of place. Ses critiques étaient déplacées.
The Olympic Games take place at intervals of four years. Les Jeux Olympiques se passent à quatre ans d'intervalles.
It took one week to locate their hiding place. Il fallut une semaine pour localiser leur cachette.
Your behavior is quite out of place. Ton comportement est déplacé.
The hounds flushed the fox out of its hiding place. Les chiens levèrent le renard de sa cachette.
Place it wherever you like. Mettez-le où bon vous semble.
The conference takes place annually. La conférence est annuelle.
She brought him to our place. Elle l'amena chez nous.
Fancy to eat at my place? Envie de manger chez moi ?
The radio gave place to television. La télévision a remplacé la radio.
There's no place like home. Rien ne vaut son chez-soi.
I'll come to your place. Je vais passer chez toi.
She moved out of her parents' place. Elle a déménagé de chez ses parents.

Реклама

Мои переводы