<>
Для соответствий не найдено
Don't worry about that. Ne t'en fais pas à propos de ça.
Don't go out after dark. N'y va pas après la nuit tombée.
I don't feel like studying. Je n'ai pas envie d'étudier.
I don't give a shit about it. J'en ai rien à foutre.
I don't know, nor do I care. Je l'ignore, et je m'en fiche.
You don't need to prepare a formal speech. Tu n'as pas besoin de préparer une allocution formelle.
Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything. Être « très occupé » ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit.
Don't be a dick. Ne fais pas le con.
Don't worry, we are well. T'en fais pas, on va bien.
Don't you want to study? Ne veux-tu donc pas étudier ?
I don't give a rat's ass. J'en n'ai rien à foutre.
I don't mind leaving at six o'clock. Je m'en fiche de quitter à six heures.
I don't trust businessmen. Je ne fais pas confiance aux hommes d'affaires.
Don't go against his wishes. Ne va pas contre ses désirs.
Why don't you study French? Pourquoi n'étudies-tu pas le français ?
I don't give a damn about my CV. Je me fous de mon CV.
I don't care whether she is beautiful or not! Je m'en fiche qu'elle soit belle ou pas !
Don't try anything funny. Ne fais rien de bizarre.
Go, I don't hate you. Va, je ne te hais point.
You don't need to study today. Tu n'as pas besoin d'étudier aujourd'hui.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее