<>
Для соответствий не найдено
Ne fais rien de bizarre. Don't try anything funny.
Tu fais allusion à moi ? Are you referring to me?
Tu me fais beaucoup rire. You make me laugh a lot.
Tu fais semblant de me connaître ; c'est la première fois que nous nous rencontrons. You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
Fais comme bon te semble. Do as you want.
Je fais de l'histoire. History is my major.
Je fais trop d'erreurs. I make too many mistakes.
Fais comme il te dit. Do as he tells you.
Ne fais pas le con. Don't be a dick.
Arrête ! Tu me fais rougir. Stop. You're making me blush.
Fais comme je te dis. Do as I tell you.
Je fais frire du poisson. I am frying fish.
Avance et fais place aux autres ! Step forward and make room for others.
Ne me fais pas rire. Don't make me laugh.
tu fais quoi de beau what nice are you doing
Fais un croquis de ta maison. Make a sketch of your house.
Ne me fais pas attendre ! Don't make me wait!
Tu fais quoi ce soir ? What are you going to do this evening?
Tu me fais tourner la tête You make my head spin
Je le fais pour elle. I'm doing this for her.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее