Примеры употребления "world class athlete" в английском

<>
From its beginnings as a small asset class consisting of mostly financial services and utility companies, it has grown into a diversified list of world class companies. Он вырос из маленького класса активов, состоящего по большей части из финансовых услуг и энергетических компаний, в разносторонний список компаний мирового класса.
Facebook offers a world class platform that allows developers to accept payments inside their games in a fast and easy way while players can feel secure making transactions with the trust that the Facebook brand brings. Facebook предлагает признанную во всем мире платформу, которая позволяет принимать платежи в играх и защищает транзакции.
The Unity engine and ecosystem gives developers a world class technology platform from which they can build games that work seamlessly across multiple platforms quickly and effectively. Unity — это признанная во всем мире технологическая платформа, с помощью которой можно быстро создавать потрясающие игры для различных платформ.
World class head trip. Мировой класс, голова улетает.
Universities must be excellent, government laboratories should be world class, and government and industry should be investing heavily in research and development. Университеты должны быть на уровне, финансируемые правительством исследовательские лаборатории должны отвечать самым высоким мировым стандартам, правительство и промышленность должны делать значительные инвестиции в исследования и разработки.
Do what Argentina did, or Italy. Give up the national money and create a hard link to a world class currency. Только последовав примеру Аргентины или Италии: отказавшись от национальной денежной политики и установив жесткую связь с валютой мирового класса.
And I decided, it was an old dream that was lingering, that was from so many years ago, three decades ago - the only sort of world class swim I had tried and failed at back in my 20s - was going from Cuba to Florida. И я решила осуществить одну давнишнюю мечту, которая появилась у меня много лет назад, тридцать лет назад - единственный заплыв мирового класса, на который я осмелилась в мои 20, но потерпела поражение - заплыв от Кубы до Флориды.
The Commission aims at transforming Pakistan's institutions into world class seats of learning and advancement of knowledge to create a modern, progressive, tolerant and prosperous society. Задача Комиссии- трансформировать учебные заведения Пакистана в центры науки и прогресса для того, чтобы создать современное, прогрессивное, толерантное и процветающее общество.
There are also 9.4 computer users for every 100 Malaysians, whereas the world class rate is 40. На каждых 100 малазийцев приходится 9,4 пользователя компьютеров, в то время как эталонный показатель в мире составляет 40.
I'm banned from the thing that I love most in this world, my dance class. Я лишился единственного, что любил в этой жизни - школы танцев.
I'm not in your first year World History survey class. Я не студентка первого курса на твоей паре по всемирной истории.
Of course, in a world of abundance, one may hope that the class of elites will become ever larger. Конечно, в мире изобилия можно надеяться, что класс элиты значительно увечится.
India was in effect saying that if there were to be two classes of nations in the post-Cold-War world, then India was going to be in the first class. В сущности, Индия говорила, что если в мире после Холодной Войны должно было бы быть два класса стран, то тогда она собирается принадлежать к первому классу.
You see the world from the perspective of a different social class, gender, religion, culture, sexual orientation, moral understanding, or other features that define and differentiate human experience. Вы видите мир с точки зрения другого социального класса, другого пола, религии, культуры, сексуальной ориентации, моральных понятий или любых других элементов, формирующих опыт человека и отличающих его от опыта других людей.
Likewise, World Bank survey data estimate that the Indian middle class comprises roughly 90 million people, despite more than 900 million cell-phone subscribers and 40 million cars. Аналогичным образом, согласно оценкам на основании данных обследования Всемирного банка, средний класс в Индии составляет примерно 90 миллионов человек, несмотря на то что в стране более 900 миллионов абонентов мобильной связи и свыше 40 миллионов автомобилей.
The International Agency for Research on Cancer (IRIC), part of the United Nations’ World Health Organization (WHO), classifies these and more than 250 other agents as Class 2B Carcinogens - possibly carcinogenic to humans. Международное агентство по изучению рака, входящее в состав Всемирной организации здравоохранения, относит эти и еще 250 веществ к канцерогенам класса 2В, которые могут быть опасны для человека.
The Soviet MiG set world records in the 1950's, and the Soviet Tu-104 was the most efficient airliner of its class. Советский МиГ поставил мировые рекорды в 1950-х годах, а советский Ту-104 был самым эффективным авиалайнером в своем классе.
All over the world, they faced exploitation, oppression and systematic multiple discrimination- based on class, gender and race- in the family and society. Повсюду в мире их удел- эксплуатация, притеснения и различные формы систематической дискриминации по признаку классовой принадлежности, пола и расы, причем как в семье, так и в обществе.
Several organizations (the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), International Fund for Agricultural Development (IFAD), International Labour Organization (ILO), United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and World Tourism Organization) explicitly indicated that their executive heads travel in first class. Несколько организаций (Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), Международная организация труда (МОТ), Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Всемирная туристская организация (ЮНВТО)) прямо указали, что их административные руководители летают первым классом.
With this "us versus them" view of the world, it was not hard to rally voters, from the most disenfranchised all the way up to the salaried middle class – more than enough for the left to secure electoral majorities. «Мы против них» - при таком раскладе левым было не сложно привлечь на свою сторону избирателей, начиная с самых обездоленных низов общества и заканчивая служащими на окладе - представителями среднего класса, - более чем достаточно для того, чтобы обеспечить себе большинство голосов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!