Примеры употребления "works out" в английском с переводом "разрабатывать"

<>
Thus, it has the opportunity to adopt a strategic pause itself while the American side works out its global strategy and a new cooperation agenda. Таким образом, она имеет возможность сама сделать стратегическую паузу, пока американская сторона разрабатывает свою глобальную стратегию и новую повестку сотрудничества.
We will work out lease arrangements.’ Мы разработаем механизмы аренды“.
Listen, I got a plan worked out. Слушай, я уже разработал план.
I've worked out a good plan. Я разработал хороший план.
Worf and I are working out tactical plans. Мы с Уорфом разрабатываем тактический план.
Worf and I are working out a tactical plan. Мы с Уорфом разрабатываем тактический план.
What happens if deterrence fails remains to be worked out. Необходимо будет разработать возможные варианты действий на тот случай, если политика сдерживания окажется неэффективной.
Once we'd worked out the plan, he wanted to attack straightaway. Он хотел атаковать сразу, как только мы разработали план.
I want you to work out in what order he takes them across. Я хочу, чтобы вы разработали порядок, в котором он мог бы их переправить.
So they gamely went to work, and by 1945 had worked out a plan. Поэтому они храбро принялись за работу, и в 1945 году разработали такой план.
Second, the IMF should let Argentina and its creditors work out a refinancing or rescheduling agreement. Во -вторых, МВФ должен позволить Аргентине и ее кредиторам разработать соглашение рефинансирования или реструктуризации.
For economists, the challenge is to work out the operational implications of these universal principles in specific economies. Задача экономистов заключается в том, чтобы разработать рабочие следствия из этих универсальных принципов, применимые к тому или иному типу экономики.
A “school-year” ceasefire, worked out in late August, has gone the way of dozens of previous ceasefires. «Школьному» перемирию, разработанному в конце августа, уготована судьба десятка предыдущих соглашений.
Under these circumstances governance models should be worked out ensuring the safe use and handling of nanomaterials based on precaution. При данных обстоятельствах, следует разработать управленческие модели, обеспечивающие безопасное использование и манипулирование наноматериалов на основе мер предосторожности.
He worked out a system of borrowing books from upperclassmen, offering nominal compensation to get them to delay selling them back. Он разработал систему того, как брать книги напрокат у старшекурсников, предлагая им номинальную компенсацию, чтобы они отложили их продажу.
And what weв ™ve been working out is the implications, really, of the idea that the universe is made up of relations. По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей.
The surprisingly good showing of the NF candidate is one reason why I believe the EU will work out some agreement with Greece. Удивительно сильная поддержка кандидата от Национального фронта является одной из причин, почему я считаю, что ЕС будет разрабатывать соглашение с Грецией.
The new bank’s governance structure has yet to be worked out, but it promises to be more consistent with contemporary best practices. Структура управления нового банка пока не разработана, но она обещает лучше соответствовать современным передовым тенденциям.
The hudna worked out between militant Palestinian groups and the Palestinian Authority (with the knowledge of the Americans) clearly lacked a major component: В h udna, совместно разработанном воинствующими палестинскими группами и палестинскими властями (и это известно американцам), явно отсутствует главный компонент:
A third explanation invokes the concept of a nonzero-sum game, and was worked out in the book "Nonzero" by the journalist Robert Wright. Третье объяснение использует концепцию "игры с ненулевой суммой" и разработано в книге "Не-Ноль" журналистом Робертом Райтом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!