Примеры употребления "wire" в английском с переводом "связывать"

<>
Don't forget to tie them with wire. Не забудьте их связать веревкой.
Sir, the blasting cap's wired to a receiver. Сэр, подрывной капсюль связан с передатчиком.
It's cells and it's wires all wired together. Это клетки, а это провода, которые все связывают вместе
All wired payments should be made to the following routing code: Все связанные платежи должны производиться по одному из следующих маршрутных кодов:
WIRED: Your white paper talks about creating new business models to spread connectivity. — В вашем официальном документе говорится о создании новой бизнес-модели, которая позволит связать всех людей в мире.
Now I'm big on speaking to people's self-interest because we're all wired for that. Я уделяю внимание личной заинтересованности, так как мы все с этим связаны.
And they hauled me up to the hospital, laid me on the table, stripped me, wired me up, they said I was having a heart attack. Они повезли меня в больницу, положили на стол, связали, надели всякие трубочки, сказали что у меня сердечный приступ.
It had deep underwater microphones, or hydrophones, cabled to shore, all wired back to a central place that could listen to sounds over the whole North Atlantic. Это были глубоководные микрофоны, или гидрофоны, связанные кабелем с берегом, а оттуда - с центральным пунктом прослушивания звуков по всех северной Атлантике.
Once he wires the money, we can track the flow and find out who he's working with, and it links him to our red-haired friend. Как только он перечислит деньги, мы сможем отследить их путь, узнать с кем он работает и как он связан с нашим рыжим другом.
It's now wired - or I should say, wireless - by taking the aggregate of these signals in the hospital, in the intensive care unit, and putting it on a smartphone for physicians. Он связан, точнее, имеет беспроводную связь с совокупностью сигналов из отделения интенсивной терапии, и эта информация передается врачу на смартфон.
Recent electrical installations have incorporated a limited amount of new wiring, but without a complete overhaul afforded only by opening up all the walls, these problems, and related hazards, cannot be adequately addressed. В ходе недавних электротехнических работ часть старой электропроводки была заменена на новую, однако без полной ее замены, которую можно произвести только при вскрытии всех стен, эти проблемы и связанные с ней опасности не могут быть надлежащим образом устранены.
The expert from France indicated that his national legislation focused on the prevention of fire in the engine compartment, the exhaust system and electric wires and also covered the toxicity of materials used in the construction of these vehicles. Эксперт от Франции указал, что в его национальном законодательстве основное внимание уделяется мерам по предупреждению пожара в моторном отсеке, системе выпуска выхлопных газов и электропроводке, а также рассматриваются вопросы, связанные с токсичностью материалов, используемых в конструкции этих транспортных средств.
Now by taking the biblical epithet "abomination" and attaching it to the ultimate image of innocence, a baby, this joke short circuits the emotional wiring behind the debate and it leaves the audience with the opportunity, through their laughter, to question its validity. Связав библейское понятие "исчадие" с высшим образом невинности, с младенцем, этот юмор приводит к короткому замыканию эмоциональных проводов спорящих и даёт возможность через смех задуматься о справедливости высказывания.
It doesn't matter whether you talk to people who work in social justice and mental health and abuse and neglect, what we know is that connection, the ability to feel connected, is - neurobiologically that's how we're wired - it's why we're here. Не важно, общаешься ли ты с людьми, которые работают в сфере социальной справедливости, психического здоровья, насилия и беспризорности, то что мы знаем, так это то, что отношения, способность ощущать привязанность - это то, как мы связаны на уровне нейробиологии - это то, почему мы здесь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!