Примеры употребления "wire line core barrel" в английском

<>
Wire line telephones, wireless or cellular telephones, fax machines, electronic mail and the Internet are examples of technologies that are available in both urban and rural areas throughout the world, and which are heavily used in commercial activities. Проводные телефоны, беспроводные и сотовые телефоны, факсимильные аппараты, электронная почта и интернет- примеры технических средств, доступных как в городских, так и в сельских районах во всем мире и широко используемых в коммерческой деятельности.
One system under test uses a wire line to convey the electronic signals, another uses spread spectrum radio frequencies to convey the signals. В одной из систем, проходящих испытание, электронные сигналы передаются по проводам, а в другой- для передачи сигналов используется широкий спектр радиочастот.
In addition, developments in wireless technology, along with the falling price of optically-based technologies, enable developing countries to leapfrog past implementation stages of traditional copper wire line networks. Кроме того, прогресс в сфере беспроводных технологий наряду со снижением цен на оптическое оборудование позволяют развивающимся странам перепрыгнуть через этап традиционных сетей передачи информации по медным проводам.
Organizational benefits associated with the promotion of internal staff include the following: they have a track record with the Organization that can be assessed in line with required core competencies; they possess significant institutional knowledge; and the internal promotion of qualified candidates serves to motivate other staff. Выгоды для Организации, связанные с продвижением по службе внутренних сотрудников, включают следующие: они обладают послужным списком в Организации, который можно оценить с учетом требующихся основных областей специализации; они обладают существенными институциональными знаниями; и внутреннее продвижение по службе квалифицированных кандидатов помогает мотивировать других сотрудников.
Nonetheless, the report's bottom line- that the increase in core volume attendant in reducing the fuel enrichment from weapons grade to 20 % was unacceptable to the U.S. Navy- has significant technical and political implications. Тем не менее исходный постулат доклада: для ВМФ США неприемлемо увеличение объема активной зоны, сопряженное с сокращением обогащения топлива оружейной категории до 20 %,- оборачивается значительными техническими и политическими последствиями.
Only 9.64 per cent of extra-budgetary resources are used for additional staff positions, bringing the overall total of fixed-term staff costs (two-year contracts in line with the UNCCD biennium) in the core budget and extra-budgetary resources to 31.91 per cent of the overall budget. Лишь 9,64 % внебюджетных средств будут использованы для финансирования дополнительных штатных должностей, в результате чего общие расходы на персонал, работающий по срочным контрактам (двухгодичные контракты, согласованные с двухгодичными циклами осуществления КБОООН), в основном бюджете и объеме внебюджетных средств составят 31,91 % от общего бюджета.
The reduction in requirements reflects a decrease in the number of general temporary assistance positions from 29 to 12 owing to the conversion to posts of 6 international and 14 national positions in line with the determination that those functions are core and continuing. Сокращение потребностей отражает уменьшение числа должностей, финансируемых по статьей временного персонала общего назначения, с 29 до 12 в связи с преобразованием в штатные должности 6 должностей международных сотрудников и 14 должностей национальных сотрудников в связи с тем, что указанные должности были сочтены основными должностями с постоянными функциями.
In any case, article 51 requires that the delivered goods consist of separable parts, e.g., some tons of cucumber, a shipment of tiles, textiles, larger quantities of stainless steel wire, scaffold fittings or even a complete automatic assembly line for batteries for which the contracted spare parts were missing. В любом случае статья 51 требует, чтобы поставленный товар состоял из разделимых частей, например несколько тонн огурцов, партия плитки, ткани, большее количество проволоки из нержавеющей стали, крепежные элементы к строительным лесам или даже полная автоматическая линия по сборке аккумуляторов, для которой отсутствовали предусмотренные в договоре запасные части.
US gun regulations have focused on the lower receiver because it’s the essential core of a gun: It holds together the stock, the grip, the ammunition magazine, and the upper receiver, which includes the barrel and the chamber where the cartridge is detonated. Такое внимание к нижней части ствольной коробки в американских оружейных нормах и правилах объясняется тем, что это исключительно важная деталь, составляющая основу оружия. Нижняя часть ствольной коробки скрепляет воедино приклад, рукоятку, магазин с патронами и верхнюю часть ствольной коробки, в которую входит ствол с патронником, где происходит детонация.
As shown in table 3, line item 7, the Convention's programme annual support costs fluctuate between 10.62 and 12.20 per cent of the COP-approved core budgets for the biennium. Как видно из данных, показанных в строке 7 таблицы 3, годовой объем расходов на поддержку программ Конвенции колеблется в пределах 10,62 и 12,20 % от утвержденных КС основных бюджетов на двухгодичный период.
On the basis of the rights guaranteed by Islamic sharia law, the Kuwaiti constitution and universal human values, and in line with international laws guaranteeing full rights for families and individuals, chapter 2, article 9, of the Kuwaiti constitution sets out that the family is the core of a society based upon religion, morality and love of country. Согласно правам, гарантированным исламскими законами шариата, кувейтской Конституции и общепризнанным идеалам человечества, а также международным нормам, гарантирующим семьям и индивидам всю полноту их прав, в статье 9 главы 2 кувейтской Конституции закрепляется тот факт, что семья является ключевым элементом общества, покоящегося на религии, морали и любви к своей родине.
ropes comprising a textile cord surrounded by at least four strands consisting solely of steel wire and completely covering the core, under the condition that the ropes (without taking into account the transparent sheath, if any) are not less then 3 mm in diameter. веревка, имеющая текстильный корд, обвитый по крайней мере четырьмя стрендами из стальной проволоки, полностью покрывающими сердечник, при условии, что диаметр тросов (без учета прозрачной оболочки, если таковая имеется) будет не менее 3 мм.
ropes comprising a textile cord surrounded by at least four strands consisting solely of steel wire and completely covering the core, under the condition that the ropes (without taking into account the transparent sheath, if any) are not less than 3 mm in diameter. веревка, имеющая текстильный корд, обвитый по крайней мере четырьмя стрендами из стальной проволоки, полностью покрывающими сердечник, при условии, что диаметр тросов (без учета прозрачной оболочки, если таковая имеется) будет не менее 3 мм.
But maybe, in this chap, that wire that goes from the amygdala to the limbic system, the emotional core of the brain, is cut by the accident. Но может у этого парня, проводок между миндалиной и лимбической системой - эмоциональной сердцевиной мозга - случайно обрезан.
Reforms at headquarters included establishing the Emergency Response Division (ERD), creating the Crisis Committee, setting aside funds for countries in special situations (target for resource assignment from the core (TRAC) line 1.1.3) and drawing up specific guidelines for the staffing of offices in post-conflict countries. В сферу реформ в штаб-квартире входили учреждение Отдела по мерам реагирования в чрезвычайных ситуациях (ОРЧС), создание Комитета по преодолению кризисов, выделение средств для стран, находящихся в особых ситуациях и разработка конкретных руководящих принципов в отношении комплектования персонала отделений в странах, переживающих постконфликтный период.
The Executive Board discussed the mid-term review of successor programming arrangements for 2006-2007, in accordance with decision 2002/10, which extended the programming period to four years and requested a mid-term recalculation of target for resource assignment from the core (TRAC) line 1.1.1. based on gross national income and population data. Исполнительный совет рассмотрел доклад о среднесрочном обзоре процедур составления программ на период 2006-2007 годов в соответствии с решением 2002/10, в котором сроки разработки программ были продлены до четырех лет, и просил провести среднесрочный пересчет целевого показателя объема ресурсов, выделяемых из основных фондов (ПРОФ) по разделу 1.1.1 на основе показателей валового национального дохода и данных о численности населения.
Country-level technical assistance support is funded by extrabudgetary resources, complemented, at a proportionately diminishing level, by assessed resources for the design and development of global, regional and country programmes and the development of core business line products. Техническая поддержка на страновом уровне финансируется за счет внебюджетных ресурсов, которые дополняются, в пропорционально сокращающейся степени, ресурсами по линии начисленных взносов, предназначенных для планирования и разработки глобальных, региональных и страновых программ, а также формирования пакета специализированных услуг.
Steve's over the first line of barbed wire. Стив перемахнул через первый забор из колючей проволоки.
Machinery received could not be fully utilized, however, owing to the lack of a core production line (ampoule production) and accessories required in the manufacturing process. Однако полученное оборудование не удалось использовать в полной мере ввиду отсутствия основной поточной линии производства (производство ампул) и оснастки, необходимой для производственного процесса.
After that, Pottinger knew that none of us trusted him, so to keep people in line, he forced me to wire a deadman switch to his chest. Поттингер понял, что никто ему не доверяет, и чтобы держать людей в узде, он заставил меня подключить детонатор к его груди.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!