Примеры употребления "who knows" в английском

<>
An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать.
Everyone who knows him respects him. Он пользуется уважением у всех, кто его хорошо знает.
One who knows no love knows no unhappiness. Кто не знает любви, тот не знает несчастья.
Who knows? Кто знает?..
He who knows does not speak, he who speaks does not know. Знающий не говорит, говорящий не знает.
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. Умелый писатель тот, кто знает, какие слова следует использовать в конкретном контексте.
Who knows what has become of him? Кто знает, что с ним стало?
You only have to deal with one competent partner who knows the market and its particularities well. В этом случае Вы будете иметь дело только с одним компетентным партнером, который за долгие годы изучил здешнюю конъюнктуру и ее особенности.
Who knows not how to dissemble, knows not how to live. Кто не знает, как притворяться, не знает, как жить.
He's an excellent statesman and, above all, he's someone who knows how to listen. Это превосходный государственный деятель, и, прежде всего, человек, умеющий слушать.
Strikingly, only Ishchenko, the Ukrainian traitor who knows Ukraine, truly understands that an invasion would not be a cakewalk and that Russian troops would suffer high casualties. Поразительно, только Ищенко, украинский предатель, который знает Украину, действительно понимает, что вторжение не будет легкой прогулкой, и что российские войска понесут большие потери.
Use this button if you incorrectly filled in a payment system account number or if you are sure somebody, who knows your login and password, has added this payment detail. Используйте эту ссылку, если Вы неверно указали номер кошелька в платежной системе, или если Вы уверены, что кто-то другой узнал данные доступа к Вашему личному кабинету и добавил этот платежный реквизит.
At this early point, however, I had not achieved the next logical step in this type of reasoning: it is also necessary to learn as much as possible about the people who are running a company under investment considerations, either by getting to know those people yourself or by finding someone in whom you have confidence who knows them well. На этой ранней стадии я, однако, не сделал еще следующего логического шага на пути к созданию такой философии: помимо сказанного необходимо как можно больше узнать о людях, которые управляют компанией, рассматриваемой на предмет инвестиций, либо познакомившись с этими людьми лично, либо найдя хорошо знающего их человека, мнению которого вы можете доверять.
In the case of really outstanding companies, the preponderant information is so crystal clear that even a moderately experienced investor who knows what he is seeking will be able to tell which companies are likely to be of enough interest to him to warrant taking the next step in his investigation. В случае действительно незаурядных компаний преобладающая информация настолько кристально прозрачна, что даже не слишком опытный, но знающий, чего он хочет, инвестор сможет сказать, какие компании скорее всего будут представлять для него интерес, что позволит сделать следующий шаг в расследовании.
If it does not find much support there then it may make a move down to the January low of $43.55, and who knows may be even lower still to the next psychological level of $40 a barrel. Если нефть не получит достаточной поддержки здесь, то может сделать движение вниз к минимуму января в $43.55, и кто знает, может быть, даже ниже к следующему психологическому уровню в $40 за баррель.
However, suppose I still do not know enough people or do not have a friend of a friend who knows enough of the people who can supply me with the required background. Однако предположим, что я пока не знаком с достаточным числом людей или друзья моих друзей тоже не знают людей, способных сообщить мне необходимые сведения.
After all he is an intelligent and acute political operator who knows he needs to engage with the west as well as seeking new alliances in the east. В конце концов он обладатель недюжинного интеллекта и проницательного ума, и ему прекрасно известно, что он должен постараться найти общий язык с Западом, а также заняться поиском новых альянсов на Востоке.
Thus, a skilled price action trader who knows what they are doing will make even greater returns if they are really sticking to their edge and not over-trading. подготовленный трейдер, который знает, что делает, сможет получить еще более высокую доходность, если он действительно придерживается своего рыночного преимущества и не нарушает режим торговли.
Who knows how many people would have turned out in St. Petersburg for Putin's birthday? Кто знает, сколько людей могло бы прийти на митинг Навального в Санкт-Петербурге, намеченный на день рождения Путина?
“It’s a custom among Japanese corporations to promote someone who knows the company well: people who have been with the company a long time and have transfered to different departments and places,” Kawaguchi said. «В японских корпорациях есть такой обычай — продвигать по карьерной лестнице тех, кто хорошо знает свою компанию. Это люди, проработавшие в ней долгое время и побывавшие на разных должностях в разных отделах и подразделениях, — объясняет он.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!