Примеры употребления "well equipment" в английском

<>
The State Programme on Poverty Reduction and Economic Development (SPPRED) and the International Agricultural Development and Credit Projects (ADCP) address the rural problems and aim to increase access to small-scale credits, as well as to equipment and know-how, in order to develop markets, processing capacity, rural infrastructure and local capacities. Государственная программа по борьбе с бедностью и экономическому развитию (ГПВБЭР) и международные проекты развития и кредитования сельского хозяйства (ПРКСХ) призваны решать проблемы села и расширять доступ к малым кредитам, оборудованию и ноу-хау с целью развития рынков, перерабатывающих мощностей, сельской инфраструктуры и местного потенциала.
Yeah, well, this equipment was a listening device That you installed in Ella Hayes' apartment. Да, этим оборудованием было подслушивающее устройство, которое вы установили в квартире Эллы Хейс.
Every time a new consumer joins this media landscape a new producer joins as well, because the same equipment - phones, computers - let you consume and produce. Когда новый потребитель приобщается к информационному ландшафту, он одновременно становится и производителем. Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить.
Customs and immigration agents would benefit greatly from training, both in their areas of expertise and pertaining to work ethics, as well as from the installation of basic equipment. Сотрудники таможенной и иммиграционной службы значительно повысят уровень своей работы как в чисто профессиональном, так и в этическом плане, если пройдут соответствующую подготовку и получат необходимое оборудование.
Well equipped means that adequate handling equipment must be made available to guarantee that containers are moved swiftly from truck/ship to wagon, wagon to truck/ship and wagon to wagon. Хорошее оснащение означает наличие надлежащего погрузочно-разгрузочного оборудования для обеспечения быстрого перемещения контейнеров из грузового автомобиля/судна в вагон, из вагона на грузовой автомобиль/судно и из вагона в вагон.
At the same time, women in rural areas often have to grow and process their own food, as well as transport heavy loads, without any motorized equipment. В то же время женщинам в сельских районах зачастую приходится самим выращивать и обрабатывать кормовые культуры и перевозить тяжелые грузы без применения механизированных средств.
It is well known that the import of conventional weapons and military equipment in Libya is exclusively restricted to two official entities, i.e., the Provisional General Defence Committee and the General People's Committee for Public Security, in accordance with stringent and clearly defined legal controls that may not be violated under any circumstances. Хорошо известно, что импортом обычных вооружений и военной техники в Ливии занимаются исключительно два официальных ведомства — Временный главный комитет обороны и Главный народный комитет государственной безопасности, действующие в соответствии со строгими и четко определенными мерами правового контроля, которые не могут быть нарушены ни при каких обстоятельствах.
The secretariat is therefore proposing to establish an alternate data centre outside of New York for data recovery, as well as the acquisition of hardware, software and communications equipment which would enable staff to carry out critical functions from off-site locations. Секретариат предлагает в этой связи создать за пределами Нью-Йорка альтернативный центр данных, который обеспечивал бы аварийное восстановление данных и приобретение аппаратных средств и программного обеспечения и аппаратуры связи, что позволило бы персоналу выполнять ключевые функции из точек за пределами мест службы.
This does not exclude the presence in the step well, when the door is closed, of the door operating mechanism and other equipment attached to the inside of the door which does not form an extension of the floor on which passengers may stand. Это не исключает наличия в нише ступенек, когда дверь находится в закрытом положении, механизма управления дверью и другого оборудования, смонтированного на внутренней стороне двери и не являющегося частью пола, на которой можно стоять.
Well, it's the one extracurricular activity that can't be cut, because it requires no equipment. Ну, это внеучебная деятельность которая не может быть урезана, потому что не требует никакого оборудования.
Since the approval of the UNDP Ainaro-Manatuto community activation projects in 2002, project implementation activities are now well under way as the foundations for project execution have been laid and personnel and equipment mobilized. После утверждения в 2002 году проектов ПРООН по активизации общинной деятельности в Айнару-Манатуту сейчас успешно проводятся мероприятия по осуществлению проектов, поскольку заложены основы для осуществления проекта и мобилизованы персонал и оборудование.
Human settlements construction and maintenance, as well as reconstruction after natural disasters, require a stable supply of materials and equipment that is seriously affected by the embargo. Для строительства населенных пунктов и обеспечения функционирования их хозяйства, равно как и для их восстановления после стихийных бедствий, требуется обеспечить бесперебойные поставки материалов и оборудования, серьезным препятствием чему является эмбарго.
One representative noted that, due to a lack of a well established customs department and control systems, his country was facing trade in refrigeration equipment containing CFC-12, which was destroying its commercial markets. Один из представителей отметил, что в силу отсутствия хорошо налаженных таможенных служб и систем контроля в его стране имеет место торговля холодильным оборудованием, содержащим ХФУ-12, что наносит ущерб ее рынкам, ставя под угрозу их существование.
The representative of the United States is well aware, even though he may deny it, that no one anywhere in the world can sell a product or a piece of equipment to Cuba if it contains more than 10 percent of United States components. Представителю Соединенных Штатов Америки прекрасно известно, — хотя он и будет это отрицать, — что никто в мире не может продать Кубе товар или оборудование, если они более чем на 10 процентов состоят из американского сырья или комплектующих.
But mutual recognition does not work well for relatively more complex products, and EU directives affecting items like construction products, machinery, and pressure equipment have been problematic to implement. Но принцип взаимного признания работает не столь хорошо для относительно более сложной продукции, и директивы ЕС в отношении таких товаров, как строительная продукция, машины и оборудование, работающее под давлением, оказалось не так легко внедрить на практике.
Mr. Levent and his newspaper as well as other journalists have been subjected to bomb attacks, continuous threats, persecution and confiscation of their printing equipment by the illegal regime and the occupation army. Г-н Левент и его газета, как и другие журналисты, подвергаются нападениям с применением взрывчатых веществ, являются объектами постоянных угроз и преследований вплоть до конфискации печатного оборудования незаконным режимом и оккупационной армией.
They include: the management and placement of strategic deployment stocks as well as the storage, maintenance, receipt, inspection, issuance and rotation of vehicles, engineering materials and supplies, and equipment needed to start and sustain peacekeeping missions. К этим функциям относятся обработка и размещение стратегических запасов материальных средств для развертывания, хранение, техническое обслуживание, получение, инспектирование, предоставление и ротация автотранспортных средств, материалов инженерного назначения, предметов снабжения и оборудования, необходимых для развертывания и обеспечения деятельности миротворческих миссий.
Evaluation of damage to the agricultural sector and identification of emergency agricultural needs as well as the provision of seeds (120 tons of rice seed, 90 tons of bean seeds and 400 kilograms of vegetable seed) and small items of equipment (spades, shovels, wheelbarrows); проведена оценка ущерба в сельскохозяйственном секторе, выявлены безотлагательные потребности этого сектора, кроме того, предоставлены семена (120 тонн семенного риса, 90 тонн семенной фасоли и 400 килограммов семян овощных культур) и мелкий инвентарь (мотыги, лопаты, тачки);
Well, if memory serves, Oscar, you let yourself in one day and made off with several thousand dollars' worth of rare books and computer equipment. Если мне не изменяет память, Оскар, ты однажды вошел сам и свалил с редкими книгами стоимостью несколько тысяч долларов и техникой.
13-1.1.1 13-2.2.1 All lifeboats shall be well designed and of such shape and proportions that they have ample stability and sufficient freeboard when carrying their full load of persons and equipment. 13-1.1.1 13-2.2.1 Все спасательные шлюпки должны быть надлежащей конструкции и иметь такую форму и соотношения размерений, чтобы при загрузке полным количеством людей и комплектом снаряжения они были полностью остойчивы и имели достаточный надводный борт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!