Примеры употребления "was the cornerstone" в английском

<>
First, the Eurasian Union lacks the kind of strong ideology that was the cornerstone of the Soviet project. Во-первых, у Евразийского союза нет той мощной идеологии, которая лежала в основе советского проекта.
A blueprint for a post-war order, it declared that freedom was the cornerstone of peace and that bilateralism had to be curbed. В этом плане послевоенного устройства декларировалось, что свобода является краеугольным камнем мирной жизни и что билатерализм необходимо обуздать.
The NPT was the cornerstone of the non-proliferation regime and, together with other international instruments, formed part of a comprehensive body of law. ДНЯО- это краеугольный камень режима нераспространения, который наряду с другими международными документами является составной частью всеобъемлющего свода норм и положений.
Mr. Sabbagh (Syrian Arab Republic), recalling that the principle of common but differentiated responsibility was the cornerstone of global cooperation for sustainable development, endorsed the Secretary-General's call for donors to target funding support to developing countries in key policy options and practical measures. Г-н Саббах (Сирийская Арабская Республика), напоминая, что принцип общей, но дифференцированной ответственности является краеугольным камнем глобального сотрудничества в интересах устойчивого развития, поддержал призыв Генерального секретаря к донорам оказывать развивающимся странам целенаправленную финансовую поддержку в осуществлении ключевых программ и практических мер.
Just two days ago the SNB vice-chairman Jean-Pierre Danthine said that they “are convinced that the minimum exchange rate must remain the cornerstone of our monetary policy.” Всего два дня назад SNB вице-председатель Жан-Пьер Дантин сказал, что они «убеждены, что минимальный обменный курс остается краеугольным камнем нашей денежно-кредитной политики."
And Tony was the oldest. И Тони был самым старшим.
The Kremlin's decision to head up the marches has had the effect of replacing the patriotic spontaneity of local activists with the dutifulness of an official propaganda effort specifically aimed at making the 1945 victory the cornerstone of Russian national pride. Решение Кремля возглавить эту инициативу заменило патриотический порыв местных активистов официозными пропагандистскими усилиями, направленными на превращение победы 1945 года в опору российской национальной гордости.
As was the custom in those days, he married young. Как было принято в то время, он женился молодым.
But those personal feelings in many ways are the cornerstone of running a startup. Однако именно эти переживания во многих отношениях являются краеугольным камнем управления новым предприятием.
That was the first time I got on a plane. Это был первый раз, когда я сел на самолёт.
It is possible, I think, to argue that missile defense had nothing to do with the Russians, but it is simply not possible to simultaneously argue that missile defense is both totally irrelevant to Russian concerns and that it should be the cornerstone of a newly reinvigorated anti-Russian policy. На мой взгляд, можно сказать, что данная система противоракетной обороны не имеет никакого отношения к русским, однако совершенно невозможно в таком случае одновременно говорить о том, что эта противоракетная оборона совершенно не связана с российскими озабоченностями и что она должна стать краеугольным камнем недавно возрожденной антироссийской политики.
A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, "If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can." Кто-то однажды спросил Диогена, какое время лучше для ужина, и тот ответил, что "если ты богатый человек, то как только возникнет желание, а если бедняк, то как только возникнет возможность".
And U.S.-Russian collaboration has formed the cornerstone of groundbreaking efforts over the past two decades to secure weapons stockpiles across the former Soviet Union and prevent the theft of material that could be used to make atomic bombs or more crude “dirty bombs.” Сотрудничество России и США создало фундамент для важнейших за последние двадцать лет усилий по сокращению арсеналов оружия на территориях бывшего СССР и предотвращению утечки материалов, которые могут быть использованы для создания атомных бомб или упрощенных «грязных» атомных бомб.
How was the universe formed? Как образовалась вселенная?
vii. The E3/EU+3 and Iran acknowledge that the NPT remains the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and the essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament and for the peaceful uses of nuclear energy. VII. «Евротройка + 3» и Иран признают, что ДНЯО остается краеугольным камнем режима нераспространения ядерного оружия и важным основанием для ядерного разоружения и использования ядерной энергии в мирных целях.
That was the best day of my life. Это был лучший день в моей жизнь.
Russia wants to strengthen the Syrian regular army as the cornerstone of the state and the regime, while Iran wants to implement the Revolutionary Guards model in Syria and Iraq, to weaken the regular army in favor of paramilitary groups. Россия хочет укрепить сирийскую регулярную армию, которая должна стать опорой режима, а Иран стремится внедрить модель Корпуса стражей Исламской революции в Сирии и Ираке, чтобы ослабить регулярную армию, укрепив позиции вооруженных формирований.
She was the last person I had expected to see there. Она была последней, кого я ожидал здесь увидеть.
This is perhaps the cornerstone of a normal investment and business climate. Это, может быть, краеугольный камень нормального инвестиционного и делового климата.
Honesty was the most important factor in his success. Честность была самым важным фактором его успеха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!