Примеры употребления "war torn" в английском

<>
Policymaking in these war torn economies is unique. Политические решения в странах, пострадавших от войны, уникальны.
I mean, war torn countries and natural disasters, they come and go but the AID train keeps on rollin '. Войны и стихийные бедствия приходят и уходят, а паровозик со СПИДом катится постоянно.
The African leaders who spoke at the conference say that such skepticism is largely outdated — that the picture of the continent as famished and war torn is inaccurate. Лидеры африканских стран, выступавших на конференции, утверждают, что такое скептическое отношение устарело и что образ нищего и раздираемого войнами континента не соответствует действительности.
The founding fathers of the United Nations knew that the world's future could be read in the eyes of a tortured child; a hungry child; children who watch their parents being humiliated; children who since birth have known nothing but war; children torn from their homes, their lands, their families. Отцы-основатели Организации Объединенных Наций знали, что будущее планеты можно прочесть в глазах забитого ребенка; в глазах голодного ребенка; ребенка, который видит унижения своих родителей; ребенка, который с момента своего рождения не знает ничего, кроме войны; который лишен дома, родных, семьи.
In the Central American countries torn by war in the 1970s and 80s, peace agreements have been signed and democratic institutions are in place. В странах Центральной Америки, раздираемых в 70-е и 80-е годы войнами, подписаны мирные договоры и действуют демократические учреждения.
So what hope is there for a poor country torn by civil war? На что может надеяться бедная страна, разрываемая на части гражданской войной?
England was once torn by civil war. Англия однажды была разрываема гражданской войной.
After almost two decades as a failed state torn by civil war, perhaps the world should begin to admit that Somalia – as it is currently constructed – is beyond repair. После практически двух десятилетий, на протяжении которых Сомали было развалившемся государством, в котором свирепствует гражданская война, мир, возможно, должен наконец признать, что Сомали – в том состоянии, в котором оно существует в настоящее время – не подлежит ремонту.
STRASBOURG - After almost two decades as a failed state torn by civil war, perhaps the world should begin to admit that Somalia - as it is currently constructed - is beyond repair. СТРАСБУРГ - После практически двух десятилетий, на протяжении которых Сомали было развалившемся государством, в котором свирепствует гражданская война, мир, возможно, должен наконец признать, что Сомали - в том состоянии, в котором оно существует в настоящее время - не подлежит ремонту.
Evans excavated and rebuilt at a time when Europe was being torn apart by the First World War, and he presented the Minoan civilisation as a peaceful utopia. Эванс вёл раскопки и восстанавливал в то время, пока Европа разрывалась на куски Первой мировой войной, и он представил минойскую цивилизацию как мирную утопию.
Many Germans remain torn not only about Iraq, but about war in general. Многих немцев одолевают сомнения не только по поводу Ирака, но и по поводу войны вообще.
But since Lebanon was torn apart thirty years ago by civil war and violence, exacerbated by PLO, Israeli, Syrian, French, and US military incursions, not a single Muslim has lived in an electorally competitive Arab state. Однако с тех пор как Ливан был охвачен гражданской войной и насилием тридцать лет назад, усугубленными военным вмешательством со стороны Организации освобождения Палестины, Израиля, Сирии, Франции и США, ни один мусульманин не жил в арабском государстве с выборными органами власти.
Who has torn the envelope open? Кто открыл конверт?
He was killed in the war. Он погиб на войне.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
The death of the king brought about a war. Смерть короля стала причиной войны.
Her dress was torn. Её платье было порвано.
Peace has returned after three years of war. Мир воцарился через три года войны.
As if they had already torn it down in the 1970s. Как будто его уже снесли в 70-х годах.
War concerns us all. Война касается всех нас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!