Примеры употребления "war of extermination" в английском

<>
The Archangel Gabriel led this war of extermination, hoping to rid the world of humans and claim dominion over it. Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним.
Algeria energetically condemns the abominable crimes committed today against the people living in the Gaza Strip, and we reiterate our full solidarity with the Palestinian people, who are exposed to a genuine war of extermination. Алжир решительно осуждает отвратительные преступления, совершаемые сегодня против населения сектора Газа, и вновь заявляет о своей полной солидарности с палестинским народом, против которого развязана настоящая война на уничтожение.
1 OSTKRIEG: Hitler’s War of Extermination in the East, by Stephen G. Fritz (Univ. of Kentucky, $39.95). 1. «ОСТКРИГ: Война Гитлера за истребление Востока» Стивена Фритца (OSTKRIEG: Hitler’s War of Extermination in the East, Stephen G. Fritz), издательство университета Кентуки, 39,95 доллара.
I would also like to thank you and the Council members most sincerely for your prompt response by holding this important emergency meeting, which we hope will reactivate the Council and its responsibilities vis-à-vis events in the Middle East region, where a war of extermination and practices of flagrant ethnic cleansing are being perpetrated by the Israeli Government against the defenceless Palestinian people and their historic leadership. Я хотел бы также поблагодарить от всей души Вас и членов Совета за быстрый отклик на просьбу о созыве этого важного чрезвычайного заседания, которое, как мы надеемся, будет способствовать активизации усилий Совета и выполнению им его обязанностей по отношению к ближневосточному региону, где израильское правительство ведет опустошительную войну против беззащитного палестинского народа и его исторического руководства и прибегает к вопиющей практике «этнической чистки».
We have seen wars of extermination like the one that Hitler and the Nazis waged against not just Jews and Gypsies, but Poles and Russians. Мы видели войны истребления как та, которую вели Гитлер и нацисты не только против евреев и цыган, но и против поляков и русских.
To the men in the tanks and trenches at Kursk, it became an appalling war of attrition. Для солдат в танках и окопах Курска это была страшная война на изнурение.
President Shimon Peres, who, unlike Prime Minister Binyamin Netanyahu, is skeptical of the utility of an attack on Iran's nuclear installations, spoke of the "threat of extermination" facing Israel. Президент Шимон Перес, который в отличие от премьер-министра Биньямина Нетаньяху скептичен по поводу полезности атаки на ядерные установки Ирана, говорил об "угрозе уничтожения", с которой столкнулся Израиль.
The recent war of words with formerly pliant Belarus is an indication of just how far things have deteriorated. Перепалка с податливой ранее Белоруссией показала, настолько все далеко зашло.
President Shimon Peres, who, unlike Prime Minister Benjamin Netanyahu, is skeptical of the utility of an attack on Iran’s nuclear installations, spoke of the “threat of extermination” facing Israel. Президент Шимон Перес, который в отличие от премьер-министра Биньямина Нетаньяху скептичен по поводу полезности атаки на ядерные установки Ирана, говорил об “угрозе уничтожения”, с которой столкнулся Израиль.
The reason for buying stocks on war of fear of war is not that war, in itself, is ever again likely to be profitable to American stockholders. It is just that money becomes even less desirable, so that stock prices, which are expressed in units of money, always go up. Причина, по которой следует покупать акции во время войны или при появлении страха перед войной, не в том, что война сама по себе может вновь оказаться прибыльной для американских акционеров, она в том, что деньги обесцениваются и акции, чья стоимость выражена в денежных единицах, всегда идут вверх.
The result is the emergence of the Islamic State, carrying with it the threat of extermination of the country’s minorities, including Christians and Alawites. В результате возникло Исламское государство, несущее угрозу уничтожения сирийских меньшинств, включая христиан и алавитов.
In 1913 prices were only about 20 percent higher than in 1775 and around 40 percent lower than in 1813, during the War of 1812. В 1913 году цены были лишь около 20 процентов выше, чем в 1775 году и около 40 процентов ниже, чем в 1813 году, во время войны 1812 года.
In particular, reference was made to earlier interventions in 2003 concerning the killings of Gerson Jesus Bispo and of Flávio Manoel da Silva, a key witness for investigations into the actions of extermination groups operating in the cities of Itambé and Pedras de Fogo. В частности, была сделана ссылка на представленные в 2003 году материалы, связанным с убийством Джерсона Джезуса Биспу и Флавиу Мануэля да Силвы, одного из основных свидетелей при расследовании действий " эскадронов смерти " в городах Итамбе и Педрас-ди-Фогу.
The war of words, waged through the media, has given rise to an outpouring of anti-Turkish rhetoric from the Kremlin's propaganda outlets. Эта словесная война, которая ведется посредством СМИ, спровоцировала лавину жесткой антитурецкой риторики со стороны кремлевских источников пропаганды.
Facing the danger of extermination of a fur seal population by unrestricted hunting, the Russian Government issued a decree prohibiting sealing in an area of the high seas. Перед опасностью уничтожения популяции тюленей в результате ничем не ограниченного промысла правительство России приняло указ, запрещающий охоту на котиков в открытом море.
Last week, Erdogan accused the EU of starting "the war of the cross and the crescent" after the European Court of Justice allowed employers to demand that workers not wear Muslim headscarves. На прошлой неделе Эрдоган обвинил Евросоюз в развязывании «войны между крестом и полумесяцем», после того как Европейский суд разрешил работодателям требовать от своих сотрудников, чтобы те не носили на работе мусульманские головные платки.
During the meeting, the spokesperson recalled that the movement was formed in 2000 in response to the threat of extermination of the Hutu posed by the Rwandan attacks against the refugee camps in 1996 and that the main purpose of the group remained the protection of the Hutu against both the Rwandan and the Democratic Republic of the Congo Governments. Во время встречи представитель напомнил о том, что движение было основано в 2000 году в связи с угрозой уничтожения хуту в результате руандийских нападений на лагеря беженцев в 1996 году и что основная цель группировки по-прежнему состоит в защите хуту как от правительства Руанды, так и от правительства Демократической Республики Конго.
Putin told Finland’s Niinistoe during their Aug. 15 meeting that Russia doesn’t want to see an escalating war of sanctions. Во время встречи с президентом Финляндии Ниинисте, состоявшейся 15 августа, Путин заявил, что Россия не хочет эскалации санкционной войны.
The invasions of Poland and the Soviet Union brought the bulk of Eastern Europe’s Jewish population under Nazi control, facilitating a German policy of extermination. В результате вторжения в Польшу и в Советский союз значительная часть еврейского населения Восточной Европы оказалась под контролем нацистов, что облегчало проведение немецкой политики физического уничтожения.
The Russian leader is himself a hostage to the scheme he chose to end a decade-long war of secession in Chechnya. Российский лидер и сам оказался в заложниках у схемы, которую избрал, чтобы положить конец десятилетней сепаратистской войне в Чечне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!