Примеры употребления "want out" в английском

<>
Wolf tells me he wants out of the restaurant biz, completely out of nowhere. Вульф сказал мне что хочет выйти из ресторанного бизнеса, совершенно в никуда.
Take anything you want out of the suitcase. и возьми что тебе понравится из моего чемодана.
This is what we want out of our senses. Именно этого мы хотим от наших чувств.
Today, an estimated 35-40% of Italians want out. На сегодня, по оценкам, 35-40% итальянцев хотят из нее выйти.
High-income countries might find that reason enough to want out. Страны с высоким доходом могли бы посчитать это достаточно основательной причиной для выхода из Союза.
You didn't really want to jump, but you want out. Вы действительно не хотите прыгать, но хотите освободиться.
More than 63% of Moldova's young people say they want out. Более 63% молодежи Молдовы говорят, что они хотят уехать.
This is about consumers working together to get what they want out of the marketplace. Это касается потребителей, работающих вместе над тем, чтобы получить от рынка то, что им нужно.
But once glasnost let people say what they thought, many people said, "We want out." Но когда гласность позволила людям говорить то, что они думали, многие сказали: "Мы хотим отсоединиться".
You tell the cartel we didn't sign up for this blood feud, and you want out. Скажи картелю, что мы не подписывались на эту кровную месть и что мы хотим уйти.
We in PASOK, the party that I lead, have started to think through what we want out of politics in a practical sense and how this can be delivered in a way that respects people's lives. Мы в PASOK - партии, лидером которой я являюсь, начали обдумывать чего мы хотим от политики в практическом смысле и каким образом добиться этого так, чтобы уважать жизни людей.
Many investors who want out will not return for some time, and countries must accept this fact and adjust accordingly. Многие инвесторы, желающие уйти из данных стран, не станут возвращаться в них какое-то время, и эти страны должны принять данный факт и приспособиться к сложившейся ситуации.
I think for the most part if you're really honest with yourself about what you want out of life, life gives it to you. Я склоняюсь к той мысли, что если вы честны перед собой в том, что вы хотите от жизни, жизнь дает вам это.
What I want out of each and everyone of you is a hard target search of every residence, warehouse, farmhouse, hen house, outhouse and doghouse in that area. Вы должны тщательно обыскать каждую заправку дома, склады, фермы, курятники, уборные и конуры в этом районе.
Remnick included a series of tweets from the younger brother, Dzhokhar, only 19, beginning with a message from March 12, 2012 (“a decade in America already – I want out”). Ремник включил в статью также несколько записей из блога в Твиттере младшего брата, Джохара, которому всего 19 лет, начав с записи от 12 марта 2012 «уже десять лет в Америке – я хочу уехать отсюда».
If the EU does not shift its approach, it risks becoming a non-consensual community in which only some members are happy – and others want out. Если ЕС не переключится на этот новый подход, ему грозит превращение в сообщество без согласия, в котором счастливы лишь некоторые из участников, а остальные хотят из него выйти.
And that's the difference between a PCB and, say, something natural like an omega-3, something we want out of the marine food chain. В этом и заключается разница между ПХБ и, допустим, чем-то натуральным вроде кислот омега-3, которые мы получаем из морской пищевой цепочки.
You just want me out of the way. Хотите, чтобы я не мешался под ногами.
Then again, they did want me out of the state of Texas. Ну и они не хотели, чтобы я была в Техасе.
If you want me out, just tell Beckman and she will reassign me. Если хотите исключить меня из операции, скажите Бэкман, и она переназначит меня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!