Примеры употребления "vital function" в английском

<>
Article III, paragraph 2 of the NPT performs a vital function in helping to ensure the peaceful use of nuclear material and equipment. Пункт 2 статьи III ДНЯО выполняет важную функцию, содействуя обеспечению использования ядерных материалов и оборудования в мирных целях.
Civil society institutions play a vital function in the reconciliation process and in building national consensus, and, through them, key social, religious, professional and political interest groups are included. Институты гражданского общества выполняют жизненно важную функцию в процессе примирения и в укреплении национального единства, и через их посредство в это дело вовлекаются наиболее активные объединения общественности по социальным, религиозным, профессиональным и политическим интересам.
Mr. Yamamoto (Japan, Chairman of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation) said that, since its establishment by the General Assembly in 1955, the Scientific Committee had served the vital function of providing authoritative scientific review of the sources and effects of ionizing radiation. Г-н Ямамото (Япония, Председатель Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации) говорит, что со времени своего создания в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи в 1955 году Научный комитет выполнял жизненно важную функцию обеспечения авторитетного научного обзора источников и последствий ионизирующего излучения.
Learning to use and adopt new technologies has become vital to function and progress in the global economy. Обучение использованию и принятию новых технологий приобрело крайне важное значение для функционирования и прогресса в глобальной экономике.
Evaluation is a vital oversight function not only to measure the degree of achievement of the programmes and activities of the organizations, individual and collectively, but, more importantly, to provide informed analysis, data and advice to be used by their management in the planning, programming and budgeting of future operations. Оценка является одной из жизненно важных функций надзора, которая позволяет не только определить, насколько успешно осуществляются программы и мероприятия организаций, всех вместе и каждой в отдельности, но, что более важно, обеспечить проведение основанного на имеющейся информации анализа, а также представление данных и вынесение рекомендаций, которые будут использоваться их руководством на этапах планирования, программирования и составления бюджетов будущих операций.
Like all advertising, Apple's ads perform a vital educational function in consumer society. Подобно любой другой рекламе, реклама Apple выполняет чрезвычайно важную образовательную функцию в потребительском обществе.
Venture capital firms can perform a vital intermediary function in connecting capital from institutional investors with high-potential enterprises. Фирмы венчурного капитала могут выполнять жизненно важную посредническую функцию в обеспечении притока капитала институциональных инвесторов в предприятия, обладающие высоким потенциалом.
Clear and accessible ledgers that faithfully describe not only who controls what and where, but also the rules governing potential combinations – of, say, collateral, components, producers, entrepreneurs, and legal and property rights – are vital for the system to function. Чёткие и доступные системы учёта, достоверно описывающие не только, кто, что и где контролирует, но и правила, касающиеся потенциальных комбинаций, например, залогов, компонентов, производителей, предпринимателей, юридических прав и прав собственности, абсолютно необходимы для нормальной работы данной системы.
Independence in thought and deed is vital for any company to function and to build things that last and contribute to economic growth and prosperity. Независимость в мышлении и поступках, имеет жизненно важное значение для любой компании, для функционирования и производства вещей, которые длятся и способствуют экономическому росту и процветанию.
Coming of age in those days made real the concept that the free flow of information is absolutely vital for a free and dynamic society to function properly. Став совершеннолетними в те дни мы поняли, что свободная информация жизненно необходима для нормального развития свободного и динамичного общества.
Some institutions are so vital that they produce either a competent and fair state if they function well or a corrupt, unfair, and ineffective state if they operate poorly. Некоторые учреждения являются настолько жизненно важными, что они создают или компетентное и справедливое государство, если они хорошо функционируют, или корумпированное, несправедливое и неэффективное государство, если они работают плохо.
The Heads of State or Government recalled what was agreed by the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights in November 2002, recognised the importance of water as a vital and finite natural resource, which has an economic, social and environmental function, and acknowledged the right to water for all. Главы государств и правительств напомнили о мерах, согласованных Комитетом Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и культурным правам в ноябре 2002 года, признали важное значение воды как важного природного ресурса, запасы которого не являются неисчерпаемыми и который имеет экономическую, социальную и экологическую функцию, и отметили право на воду для всех.
Such action is vital if we are to break the vicious circle of disinformation and political polarization that undermines democracies’ ability to function. Такие меры жизненно важны, если мы хотим разорвать порочный круг дезинформации и политической поляризации, подрывающий дееспособность демократических государств.
However, in several vital areas, international assistance will continue to be required for some time to assure that crucial tasks are discharged; in other areas, civilian advisers are increasingly able to assume a largely mentoring function. Тем не менее в ряде крайне важных областей международная помощь будет нужна еще в течение некоторого времени для обеспечения выполнения важнейших задач; в других областях гражданские советники все в большей мере могут переходить к выполнению в основном наставнической функции.
Several delegations noted that the evaluation function was vital for UNHCR to enhance institutional learning, policy development and accountability towards donors and other key stakeholders, including beneficiaries. Ряд делегаций отметили, что оценочная функция жизненно важна для УВКБ в деле институционального обучения, разработки политики и отчетности перед донорами и другими основными заинтересованными сторонами, включая бенефициаров.
The new function would be an integral part of the development of a results-oriented culture in the Fund and is considered vital for implementing the improvements envisaged through the re-engineering project, namely, through monthly performance reporting and a new budget presentation that will promote the principles mentioned in the management charter; Создание этой новой должности явится одной из составных частей формирования в Фонде ориентированной на результаты культуры управления, и эта мера считается особо важной с точки зрения реализации целей, предусмотренных проектом по модернизации, в частности через представление ежемесячной отчетности о результатах деятельности и новый формат представления бюджета, что будет способствовать реализации принципов, упомянутых в управленческом плане;
Their most visible manifestations are the 12 thematic'knowledge networks', which function as global'virtual'communities of practice, exchanging experiences and best practices, generating lively discussions and dialogues on vital development issues and codifying and archiving policy and programme lessons. Их наиболее заметными элементами являются 12 тематических «сетей знаний», которые функционируют в качестве глобальных «виртуальных» групп практической деятельности, обменивающихся опытом и наилучшей практикой, поощряющих активные дискуссии и диалог по важнейшим вопросам развития и кодифицирующих и архивирующих накопленный опыт в вопросах политики и программ.
I like wxWidgets because, unlike most other toolkits, it has a function named Centre(), not Center(). Мне нравится wxWidgets, потому что, в отличие от большинства библиотек, в ней функция называется Centre(), а не Center().
In Hong Kong there are two types of liquid food which are considered absolutely vital: Cantonese soup and congee. It is curious to note that however "thick and ingredient-filled" the soup is, it's always drunk and however "thin" the congee is, it's always eaten. В Гонконге есть два типа жидкой пищи, которые считаются жизненно необходимыми: кантонский суп и рисовая каша конги. Любопытно отметить, что сколь бы густым и наваристым ни был суп, его всегда пьют, а сколь бы жидкой ни была конги, её всегда едят.
The motor does not function properly. Двигатель не работает как следует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!