Примеры употребления "функционирования" в русском

<>
Свободные и здоровые СМИ критически важны для нормального функционирования демократии. Free and healthy news media are essential to a well-functioning democracy.
эксплуатационные качества в нормальных условиях функционирования Performance under normal operating conditions
На тридцать восьмой сессии Административного комитета, 3 февраля 2005 года, две Договаривающиеся Стороны сделали замечания по поводу функционирования условий финансирования ИСМДП и Секретариата МДП. At the thirty-eighth session of the Administrative Committee, 3 February 2005, two Contracting Parties made remarks on the functioning of the financing arrangement for TIRExB and the TIR Secretariat.
Мои исследования были направлены на изучение последствий информационных диспропорций для функционирования экономики. My research has focused on the consequences of asymmetries in information for the functioning of the economy.
ревизии функционирования (оценки эффективности, производительности и экономичности); Performance audits (evaluations of efficiency, effectiveness and economy);
Это — формирование эффективной автономной администрации, выработка надежных механизмов обеспечения функционирования полиции, правовой и судебной системы, выполнение бюджетных требований автономного правительства и поощрение экономического развития. These include establishing an effective and autonomous administration; developing credible policing, legal and judicial arrangements; meeting the budgetary requirements of an autonomous Government; and encouraging economic development.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования. Free radicals are produced continuously in all cells as part of their normal functioning.
Попробуйте решение проблем медленного функционирования службы Xbox Live. Try the Xbox Live Slow Performance Solution.
Протокол предусматривает, что секретариат, учрежденный в соответствии с Конвенцией, действует в качестве секретариата Протокола, и положения об организации функционирования секретариата применяются к Протоколу mutatis mutandis. The Protocol provides that the secretariat established by the Convention shall serve as the secretariat of the Protocol, and the arrangements made for the functioning of the secretariat shall apply mutatis mutandis to the Protocol.
Ваше тело полагается на отрицательные обратные связи, чтобы поддерживать постоянство своего функционирования. Your body relies on negative feedbacks to keep it functioning in the same way.
Справку см. в разделе Решение проблем медленного функционирования Xbox Live. See the Xbox Live Slow Performance Solution for help.
Одним из наиболее важных факторов успешного функционирования как региональных механизмов транзитных перевозок, так и механизмов транзитных коридоров является использование информационно-коммуникационных технологий в целях повышения эффективности. One of the most important elements in the successful implementation of both regional and corridor transit arrangements is the use of information and communication technology to make efficiency gains.
Проведены семинары по Международной классификации функционирования (МКФ) по вопросам инвалидности и здравоохранения; Workshops have been conducted on the International Classification of Disability, Functioning and Health (ICF);
необходимость количественной оценки функционирования кадастровых систем и систем управления землепользованием; Need to quantify the performance of cadastral and land administration systems;
Создание наднациональных институтов, способных адекватно выполнять такие задачи, потребовало бы не только готовности отказаться от национального суверенитета, но и значительного сближения национальных представлений о правилах функционирования общества. Creating supranational institutions adequate to the task would require not only a willingness to give up national sovereignty but a considerable degree of convergence in national preferences regarding what constitutes a desirable set of social arrangements.
Каждая клетка тела содержит ДНК, ответственную за выработку протеинов, необходимых для функционирования клеток. Each cell in the body contains DNA, which is responsible for producing the proteins that are necessary for a cell's functioning.
Интеграция процессов планирования, составления бюджета, функционирования и управления людскими ресурсами Integration of planning, budgeting, performance and human resource management
7 декабря 2006 года: обсуждение мер, касающихся начала функционирования Фонда миростроительства; меры по созданию механизма для учета опыта постконфликтного строительства и общих уроков; рассмотрение вопроса о возможных полевых миссиях; 7 December 2006: Discussion on the arrangements for the activation of the Peacebuilding Fund; arrangements for establishing a mechanism to draw on post-conflict experiences and shared lessons; consideration of possible field missions.
Как, когда и где появятся противовесы, которые абсолютно необходимы для нормального функционирования демократии? How, when, and where will the counterweights that are indispensable to the proper functioning of a democracy appear?
Чтобы решить эту проблему, попробуйте решение проблем медленного функционирования Xbox Live. To resolve this issue, try the Xbox Live slow performance solution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!