Примеры употребления "violent" в английском с переводом "сильный"

<>
The world belongs to the violent. Мир принадлежит сильным.
No one dares threaten him with a violent response. Никто не посмеет угрожать ему сильным ответом.
We have to be prepared to cope with violent storms. Мы должны быть готовы к тому, чтобы противостоять сильным бурям.
The second challenge is today's violent manifestation of this alienation: Вторая проблема - сегодняшнее сильное проявление этого отчуждения:
This is especially true of violent resistance, which simply invites greater violence. Это особенно справедливо, когда речь идет о сильном сопротивлении, которое просто вызывает еще большую жестокость.
In case of violent market fluctuations, trading spread may significantly differ and increase. Во время сильных колебаний на рынке, торговый спрэд может значительно отличаться и увеличиваться.
The second question is whether there remains any systematic, potentially violent opposition to the outcome. Второй вопрос заключается в том, останется ли какая-либо систематическая потенциально сильная оппозиция результату голосования.
The more violent the move that is expected to take place, the higher the VIX. Чем более сильным ожидается движение, тем выше VIX.
But he has since been subjected to violent and arbitrary reprisals in this supposed "safe haven." Но с тех пор его подвергли сильным и деспотичным репрессалиям в этой воображаемой "гавани безопасности".
You can take one look at van Gogh's Starry Night - the dark blues and the violent brushstrokes. Взгляни на Звездную ночь Ван Гога - темные синие и сильные мазки.
At the very least, there has to be an absence of violent opposition, including the threat of secession. По крайней мере, должно быть отсутствие сильной оппозиции, включая угрозу раскола.
Violent polarization has developed not only between Eastern and Western tribes, but also between some of the Western tribes. Сильная поляризация наблюдается не только между восточными и западными племенами, но также и между некоторыми западными племенами.
Six people were killed - a reminder of what can happen if violent polarization continues between neighboring towns and villages. Было убито 6 человек - напоминание о том, что может случиться, если продолжит присутствовать сильная напряженность между соседними городами и деревнями.
The second challenge is today’s violent manifestation of this alienation: the Naxalite insurrection in rural central and eastern India. Вторая проблема ? сегодняшнее сильное проявление этого отчуждения: восстание наксалитов в сельской центральной и восточной Индии.
Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy. Так или иначе, похоже, что саудовское общество вызвало поток сильного фанатизма, который питается чрезвычайной религиозной правоверностью.
Since December 2012, however, changes in the slope of the VIX term structure have been more violent than in years past. С декабря 2012, однако, изменения наклона временной структуры VIX фьючерсов стали более сильными, чем за прошлые годы.
With so many political flashpoints threatening to trigger violent conflict, the last thing Asia’s leaders need is another strategic wild card. С таким количеством «горячих точек» в политике, угрожающих вызвать сильный конфликт, последнее, в чем нуждаются лидеры стран Азии, – это появление новых непредсказуемых стратегических факторов.
But because you don't have many other openings, the heat coming out of this opening is sometimes very strong, active and even violent. Но поскольку других возможностей очень мало, "пар порой выходит так сильно, что можно ошпариться".
Shia unrest dates back to the Kingdom's establishment in 1932, and violent confrontations with the Saudi state began with the Shia revolution in neighbouring Iran. Общественные волнения шиитов восходят к образованию государства в1932 году, а сильные конфронтации с Саудовским государством начались с восстания шиитов в соседнем Иране.
Losing a country and a special place in the world is the sort of trauma that could lead to the emergence of extreme and potentially violent nationalism. Потеря страны и особого положения в мире - это та травма, которая может привести к возникновению чрезвычайного и потенциально сильного национализма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!