Примеры употребления "valuable opportunities" в английском с переводом на русский

<>
Then, every state looked inward, squandering valuable opportunities to achieve common prosperity through international policy coordination. Тогда каждое государство смотрело внутрь, разбазаривая ценные возможности для достижения общего процветания посредством международной координации политики.
This time, companies and entrepreneurs will be there in full force to explore a range of valuable opportunities. На этот раз, компании и предприниматели будут там представлены в полную силу, чтобы изучить широкий спектр ценных возможностей.
So, as the boundaries of what we determine as the safety zone grow ever smaller, we cut off our children from valuable opportunities to learn how to interact with the world around them. Таким образом, границы безопасного пространства становятся меньше и меньше, мы не даем своим детям возможности научиться взаимодействовать с окружающим миром.
These events provided valuable opportunities to raise awareness of the Convention and inform key stakeholders about developments under the instrument in the areas of e-governance, e-participation and the operation of the clearing-house mechanism. Эти мероприятия предоставили ценные возможности для повышения уровня осведомленности о Конвенции и информирования основных заинтересованных сторон об изменениях в рамках этого правового документа в таких областях, как электронные методы управления, электронные методы участия и функционирование информационно-координационного механизма.
This arrangement has provided valuable opportunities to exchange views and share experience and expertise on issues of mutual interest, including in the areas of conflict prevention, crisis management, peace-building and election monitoring. Этот механизм давал ценные возможности для обмена мнениями и опытом и специальными знаниями по вопросам, представляющим взаимный интерес, в том числе в таких областях, как предупреждение конфликтов, преодоление кризисов, миростроительство и наблюдение за ходом выборов.
The regional workshops, in particular, have provided practitioners of international cooperation valuable opportunities to discuss common problems with counterparts, strengthen working relationships based on mutual understanding and trust and, in a number of instances, make progress on specific pending cases. В частности, благодаря региональным практикумам специалисты-практики, занимающиеся делами, связанными с международным сотрудничеством, получили возможность обсуждать с партнерами общие проблемы, укреплять рабочие отношения на основе взаимопонимания и доверия и, в ряде случаев, добиться прогресса по конкретным делам, находящимся в производстве.
Developing ICT-based tools for information on and monitoring of health delivery systems is a valuable contribution by the United Nations agencies concerned and should be further developed, including the analysis of the threats and opportunities and the strengths and weaknesses linked to the various governance tools, especially those used in the context of e-governance and e-health; разработка на основе ИКТ электронных средств для сбора информации о системах медицинского обслуживания и мониторинга их функционирования представляет собой важный вклад со стороны соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, и его следует развивать и далее, в том числе заниматься анализом угроз и возможностей, сильных и слабых сторон, различных средств управления, особенно тех, которые используются в контексте электронных систем управления и здравоохранения;
While the reports by relevant bodies and individuals provided valuable information on the overall situation in the Occupied Palestinian Territory and in some instances also referred to the particular situation of women, further opportunities should be sought to highlight fully the specific ways in which the crisis impacts on women as compared with men so that targeted action can be taken to mitigate negative gender-specific impact. Хотя в докладах соответствующих органов и отдельных лиц представлена ценная информация об общем положении на оккупированной палестинской территории, и в некоторых случаях отмечается также особое положение женщин, необходимо изыскивать дополнительные возможности для того, чтобы в полной мере отразить особое воздействие кризиса на женщин по сравнению с мужчинами, с тем чтобы можно было принять конкретные меры для ослабления негативного воздействия такого положения на женщин.
Turning waste into valuable resources (promoting reuse, recycling, and energy production through landfill gas, a mixture of methane and carbon dioxide) will stimulate economic growth and create safe employment opportunities for local communities. Преобразование отходов в ценные ресурсы (поощрение повторного использования, рециркуляции и получения энергии за счет образующегося на свалках биогаза- смеси метана и двуокиси углерода) будет способствовать экономическому росту и созданию возможностей для стабильного трудоустройства местного населения.
There is insufficient information flow on current progress being made in the region and there are limited opportunities to learn from decade-long valuable experiences in the planning, development and management of urban settlements in the Asia and the Pacific region as a whole. Ощущается нехватка информации о нынешнем прогрессе в регионе, и кроме того имеются ограниченные возможности в плане извлечения уроков ценного десятилетнего опыта в области планирования и застройки городских населенных пунктов и управления ими в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом.
But their level of participation in the management of the operations is very low, and they have few opportunities to provide inputs which could be valuable, in particular in the preparation and planning stage, when crucial elements must be carefully considered in order to have a successful mission, such as the provision of adequate human, financial and logistic resources; exit strategies; and capacities that can provide flexibility on the ground in case of unexpected events. Однако уровень их участия в управлении подобными операциями чрезвычайно низок, и они практически лишены возможностей высказать свое ценное мнение, в особенности на стадии подготовки и планирования, когда в целях обеспечения успеха миссии необходимо внимательно изучить ключевые элементы, такие как адекватные кадровые, финансовые и материально-технические ресурсы; стратегия выхода; а также потенциал, способный обеспечить гибкость на местах в случае возникновения непредвиденных обстоятельств.
In addressing the goal of employment for all, it must be recognized that the continued employment of older workers need not reduce labour market opportunities for younger persons and provides ongoing and valuable contribution to the improvement of national economic performance and output which in turn can benefit all members of society. Для достижения целей обеспечения занятости для всех необходимо признать, что продолжение найма пожилых работников необязательно приводит к сужению возможностей для трудоустройства молодежи, но обеспечивает непрерывный и ценный вклад в повышение эффективности и производительности национальной экономики, что, в свою очередь, может создавать блага для всех членов общества.
In addressing the goal of employment for all, it must be recognized that the continued employment of older workers need not reduce labour market opportunities for younger persons and can provide an ongoing and valuable contribution to the improvement of national economic performance and output for the benefit of all members of society. Для достижения целей обеспечения занятости для всех необходимо признать, что продолжение найма пожилых работников необязательно приводит к сужению возможностей для трудоустройства молодежи, но может обеспечить внесение непрерывного и ценного вклада в повышение эффективности и производительности национальной экономики на благо для всех членов общества.
Physicians develop expertise over many years, and when they have ample opportunities for feedback about their judgments, their intuitions are valuable, particularly in more complex cases. Врачи накапливают опыт в течение многих лет и когда у них есть широкие возможности для обратной связи в своих суждениях, их интуиция ценна — особенно в более сложных случаях.
Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities. Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их проблемы, другие называют их возможности роста.
I'm sure you'll be a valuable asset to our company. Я уверен, вы будете ценным активом для нашей компании.
We have few opportunities to speak German. У нас мало возможностей говорить по-немецки.
Which is more valuable, time or money? Что более ценно - время или деньги?
Tom had many opportunities to meet Mary over the summer. У Тома было много возможностей встретиться с Мери за лето.
He made a very valuable discovery. Он сделал очень ценное открытие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!