Примеры употребления "ценная" в русском

<>
«Это чрезвычайно ценная возможность, — сказал он. “This is an extraordinarily valuable opportunity to have,” he said.
Мужчина: "Ну, это очень ценная вещь. "Well this is very valuable.
У Его Сиятельства пропала очень ценная табакерка. His Lordship is missing a very valuable snuff box.
У нас есть причина полагать, что ценная картина Well, we have reason to believe that a valuable painting
Ценная информация скорее будет разделена между друзьями, а не знакомыми. Valuable information is more likely to be shared by friends than among acquaintances.
Эта штука в моей голове, может, и ценная, но вы же не хотите, чтобы она ржавела в ангаре. This thing in my head may be valuable, but you don't want it sitting in a hangar.
Может быть конфискована меховая и другая ценная одежда, столовые сервизы, предметы, сделанные из драгоценных металлов, а также имеющие художественную ценность; Furs and other valuable clothing, dinner services, articles made of precious metals and articles of artistic value may be confiscated;
Недавние покупатели — это ценная аудитория, поскольку они уже доказали, что готовы покупать продукцию вашей компании, и с большей вероятностью совершат новую покупку. Recent buyers are a valuable audience since they've already proven they'll buy from your business and are more likely to make another purchase.
Но согласно мнению экспертной комиссии, давшей рецензию моей работе, в моей книге присутствует важная, ценная информация. о чем они и написали в рецензии на мою книгу. But they felt the evidences that there was important, valuable information in the book, and they commented about it when they gave the full peer review to it.
Как и раньше, Комитету была оказана ценная помощь со стороны трех научных консультантов, а именно Дитера Рекса (Германия); Любоша Перека (Чешская Республика) и Умберто Рикарди (Аргентина). As on previous occasions, the Committee had the valuable assistance of three scientific consultants, namely, Dieter Rex (Germany); Lubos Perek (Czech Republic) and Humberto Ricciardi (Argentina).
Гибкость и индивидуальный подход, ценная экспертиза, понимание бизнеса клиента и его инвестиционных целей, а так же первоклассное обслуживание клиентов обеспечит Вам, Вашей семье и Вашему бизнесу надежное и профессиональное управление капиталом. Flexibility and individual approach, understanding of customers’ business and investment objectives, valuable expertise and first-rate customer service will ensure you, your family and your business the reliable and professional capital management.
В специальной программе не только дается обзор относительно финансирования и рекомендаций по предложениям, но и излагается дополнительная ценная информация, такая как практические советы и списки книг, а также обзор сетей для женщин. The Special provides not only an overview of the funding and advice on offer, but also offers additional valuable information such as tips on surfing and books, as well as an overview of female networks.
Уже проделана ценная концептуальная работа с целью обеспечения лучшего понимания того, как миростроительство должно быть связано с другими элементами в рамках всеобъемлющего подхода к предотвращению конфликтов, миротворчеству, поддержанию мира и долгосрочному развитию. Valuable conceptua1 work has already been done to better understand how peace-building should relate to the other elements in a comprehensive approach to conflict prevention, peace-making, peacekeeping and long-term development.
С 60 завершенными проектами с момента своего создания, эта инициатива получила широкое признание как инкубатора для новых идей и ценная модель для R&D в области лечения других серьезных проблем со здоровьем. With 60 projects completed since its establishment, this initiative has gained wide recognition as an incubator for new ideas and a valuable model for R&D into treatments for other major health challenges.
Он заявил, что в этих докладах содержится весьма ценная информация, и просил секретариат рассмотреть вопрос о том, как можно было бы распространить эту информацию среди всех делегаций, возможно, во время второй очередной сессии Совета. He said that the reports contained very valuable information, and asked the secretariat to consider how this information could be made available to everyone, perhaps at the second regular session of the Board.
В этом всеобъемлющем документе государствам-членам представлена ценная информация о прогрессе, достигнутом государствами-членами в достижении целей, поставленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии в 1998 году, которая позволяет им сделать выводы относительно еще остающихся проблем, мешающих достижению этих целей. That comprehensive document provided Member States with a valuable representation of the progress made by Member States in meeting the goals of the twentieth special session of the General Assembly, held in 1998, and allowed them to draw conclusions on problems that remained in the achievement of those goals.
В этом всеобъемлющем документе государствам-членам представлена ценная информация о прогрессе, достигнутом государствами-членами в достижении целей, поставленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии в 1998 году, которая позволяет им сделать выводы относительно еще сохраняющихся проблем, мешающих достижению этих целей. That comprehensive document provided Member States with a valuable representation of the progress made by Member States in meeting the goals of the twentieth special session of the General Assembly, held in 1998, and allowed them to draw conclusions on problems that remained in the achievement of those goals.
Еще одна ценная особенность проекта резолюции A/C.6/59/L.2 заключается в том, что в его пункте 5 государствам рекомендуется направлять средства, которые могли бы пойти на развитие технологий клонирования человека, на решение насущных глобальных проблем в развивающихся странах, таких как ликвидация нищеты. Another valuable feature of draft resolution A/C.6/59/L.2 was that it encouraged States, in paragraph 5, to direct funds that might have been used for human cloning technologies to pressing global issues in developing countries, such as poverty eradication.
Хотя в докладах соответствующих органов и отдельных лиц представлена ценная информация об общем положении на оккупированной палестинской территории, и в некоторых случаях отмечается также особое положение женщин, необходимо изыскивать дополнительные возможности для того, чтобы в полной мере отразить особое воздействие кризиса на женщин по сравнению с мужчинами, с тем чтобы можно было принять конкретные меры для ослабления негативного воздействия такого положения на женщин. While the reports by relevant bodies and individuals provided valuable information on the overall situation in the Occupied Palestinian Territory and in some instances also referred to the particular situation of women, further opportunities should be sought to highlight fully the specific ways in which the crisis impacts on women as compared with men so that targeted action can be taken to mitigate negative gender-specific impact.
Он сделал очень ценное открытие. He made a very valuable discovery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!