Примеры употребления "user level protocol" в английском

<>
These settings are applied on the user level and can be overwritten when looking at individual reports. По умолчанию с этими настройками отображаются все ваши отчеты, но при желании вы можете задать в каждом из них новые параметры.
If you want to hide user level information when you're generating your reports, you can quickly make that change in the Office 365 admin center. Если вы хотите скрыть сведения о пользователях в новых отчетах, вы можете быстро изменить соответствующие параметры в Центре администрирования Office 365.
You will need User level permissions in the domain where the domain controller is running. Если контроллер домена работает, понадобятся разрешения уровня «Пользователь».
Interoperability referred to the ability of open global and regional satellite navigation and timing services to be used together to provide better capabilities at the user level than would be achieved by relying solely on one service or signal: интероперабельность означает возможность совместного использования услуг глобальных и региональных спутниковых навигационных систем и услуг синхронизации с целью обеспечения лучшей совместимости на уровне пользователя, чем это достигается с помощью исключительно одной услуги или одного сигнала:
This is particularly the case at the household and individual user level, but even small enterprises in rural areas often access computers in local village community centres and similar public places. Особенно это касается уровня домохозяйств и индивидуальных пользователей, но даже малые предприятия в сельских районах часто получают доступ к компьютерам в местных деревенских общинных центрах или аналогичных публичных местах.
The goal established during the seventh phase programme for EMEP is that all gaps in the time series of national annual total and sectoral (SNAP level 1) emissions from protocol base years and onwards should be filled using harmonized emission inventory methodologies as soon as possible, and at the latest during the 2005 inventory. В ходе осуществления седьмого этапа программы ЕМЕП была поставлена задача ликвидировать в возможно более короткие сроки, но не позднее срока составления кадастра выбросов в 2005 году, все пробелы во временных рядах национальных итоговых данных о выбросах и данных в разбивке по секторам (уровень 1 ИНЗВ), начиная с установленных в протоколах базисных лет и в последующий период, с использованием согласованных методологий по составлению кадастров выбросов.
The goal established during the seventh phase programme for EMEP was for all gaps in the time series of national annual total and sector (level 1) emissions from protocol base years and onwards to be filled using harmonized emission inventory methodologies as early as possible, and at the latest during the 2005 inventory. В ходе осуществления седьмого этапа программы ЕМЕП была поставлена задача ликвидировать в возможно более короткие сроки, но не позднее срока составления кадастра выбросов в 2005 году все пробелы во временных рядах национальных итоговых данных о выбросах и данных в разбивке по секторам (уровень 1), начиная с установленных в протоколах базисных лет и в последующий период, с использованием согласованных методологий по составлению кадастров выбросов.
The user and associated permission level are saved and added to the table of users in the Public Folder Permissions dialog box. Пользователь и сопоставленный с ним уровень разрешений будут сохранены и добавлены в таблицу пользователей в диалоговом окне Разрешения общедоступной папки.
They should use the most recent critical loads and levels data and bear in mind that the ambition level for the revision of the Gothenburg Protocol should be defined according to the objective set out in the Protocol's article 2; Им следует использовать самые последние данные о критических нагрузках и уровнях и исходить из того, что желаемый уровень для пересмотра Гётеборгского протокола должен определяться в соответствии с целью, установленной в статье 2 Протокола;
As the helpdesk function is currently under the prerogative of the Centre for Business Solutions (CBS) with effect from September 2004, the overall user support strategy, including the service level agreements, will be reviewed and is expected to be formalized before the end of December 2004. Поскольку с сентября 2004 года функция помощи входит в сферу компетенции Центра деловых решений (ЦДР), общая стратегия оказания поддержки пользователям, включая соглашения об уровне обслуживания, будет проанализирована и, как ожидается, официально оформлена до конца декабря 2004 года.
On the final day of the workshop, the experts presented problems encountered at the national level with regard to the implementation of the Protocol and suggested solutions that could contribute to speeding up its ratification. В последний день рабочего совещания эксперты представили информацию о проблемах, имеющих место на национальном уровне в отношении осуществления Протокола, и предложили решения, которые могли бы содействовать ускорению его ратификации.
This feature was available in Exchange 2010 (known as user throttling), and was expanded to its current level in Exchange 2013. Эта функция была доступна в Exchange 2010 (под названием регулирование пользователей) и была развернута в текущий уровень в Exchange 2013.
With respect to trafficking in firearms, the speaker noted the close relationship between, on the one hand, the power of organized criminal groups and their almost unlimited access to ever more sophisticated weaponry and, on the other, the urgent need to focus on improving both the level of accession to and the implementation of the Firearms Protocol. В отношении незаконного оборота огнестрельного оружия оратор отметил тесную взаимосвязь между, с одной стороны, мощью организованных преступных групп и их почти неограниченным доступом ко все более совершенному оружию, а, с другой стороны, безотлагательной необходимостью сосредоточения усилий как на увеличении числа государств, присоединившихся к Протоколу об огнестрельном оружии, так и на его осуществлении.
An authenticated external user can perform tasks on a site consistent with the permission level that they are assigned. Внешний пользователь, прошедший проверку подлинности, может выполнять на сайте задачи в соответствии с назначенным ему уровнем разрешений.
In view of the recurring fluctuations in the workload each year, the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, as the largest user of retired staff, has kept established staffing levels at the minimum level required for meeting the demand for services during standard periods. С учетом возникающих каждый год колебаний в рабочей нагрузке Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, нанимающий наибольшее число вышедших в отставку сотрудников, сохраняет уровень штатного расписания на минимальном уровне, который требуется для удовлетворения спроса на услуги в обычные периоды.
Enables a user to install and manage add-ins that request the ReadWriteMailbox permission level in their manifest. Позволяет пользователю устанавливать надстройки, в манифестах которых запрашивается уровень разрешений ReadWriteMailbox, и управлять ими.
Since energy is so important in many respects, such as oil prices and environment, energy statistics must keep the level of quality they always had; in fact recent developments, such as the Kyoto Protocol, impose further improvement in the quality, coverage and timeliness of energy statistics. Поскольку энергетика имеет столь важное значение во многих областях, таких, как цены на нефть и охрана окружающей среды, то статистики по вопросам энергетики должны придерживаться того уровня качества, которое они всегда демонстрировали; такие принятые в последнее время документы, как Киотский протокол, обеспечивают дальнейшее повышение качества, охвата и своевременности статистических данных в области энергетики.
Initial national reports may have used the official forms, but they have failed to provide the level of consistency or detail necessary to assess compliance and implementation of Protocol V. Первоначальные национальные доклады, быть может, и востребовали официальные формы, но они не смогли обеспечить необходимый уровень согласованности или детализации для оценки соблюдения и осуществления Протокола V.
The Committee, while welcoming the information that human rights is included in ethics and citizenship courses at the tertiary level (including military schools), is concerned that sufficient information on the Optional Protocol is not provided to relevant professional groups. Комитет, приветствуя информацию о включении прав человека в программу курсов этического и гражданского воспитания в системе высшего образования (включая военные школы), выражает озабоченность по поводу того, что соответствующие профессиональные группы не получают достаточной информации о Факультативном протоколе.
Since its implementation, the use of IMIS has increased information technology literacy across user departments, assisted with the clean-up of accounting records, standardized and increased the level of internal controls and improved business process reforms and standardization. Со времени внедрения ИМИС ее использование позволило расширить компьютерную грамотность во всех департаментах-пользователях, помогло провести выверку бухгалтерской отчетности, стандартизировать и укрепить механизмы внутреннего контроля и улучшить методики перестройки и стандартизации рабочих процессов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!