Примеры употребления "применению" в русском с переводом на английский

<>
9 (1998 год) по внутреннему применению Пакта No. 9 (1998) on domestic application of the Covenant
Руководство по применению плана регулирования использования растворителей в целях проверки соблюдения Guidance on use of the solvent management plan for verification of compliance
Данный показатель определяет процентную долю воды, сэкономленной благодаря применению систем оборотного и повторного использования вод. The indicator defines the percentage of water saved by applying recycling and reused water supply systems.
Государствам следует содействовать применению метода расследования происхождения финансовых активов в сочетании с правоохранительными операциями по борьбе с незаконным оборотом кокаина как эффективному средству ликвидации преступных организаций. States should promote the method of financial asset investigation, in conjunction with law enforcement operations relating to cocaine trafficking, as an effective instrument for dismantling criminal organizations.
Но затем Верховный Суд избрал политику невмешательства по отношению к применению смертной казни. Since then, the Court has adopted a largely hands-off approach to the administration of the death penalty.
Организационный переход ЮНИСЕФ к применению подхода к сотрудничеству в области разработки программ основывается на полном учете прав человека детей и женщин, а среднесрочный стратегический план (2002-2005 годы) имеет важные последствия для коммуникационного обеспечения программ. The organizational transition of UNICEF to a programming cooperation approach based explicitly on the human rights of children and women and the medium-term strategic plan (2002-2005) has important implications for communication programming.
призывает соответствующие управляющие державы обеспечить недопущение дискриминационных условий труда в территориях, находящихся под их управлением, и содействовать применению в каждой территории справедливой системы оплаты труда для всех жителей без какой-либо дискриминации; Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination;
Но к применению CRISPR-Cas необходимо подходить с осторожностью. But the application of CRISPR-Cas must be approached with care.
не прибегать к применению силы или угрозы силой в отношении космических объектов; Not to resort to the threat or use of force against outer space objects;
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики. Addressing this will require input from policymakers with practical experience applying international standards, particularly in emerging economies.
Но они не помогли уменьшить курение, благодаря не только слабому применению закона, но и преобладающему пониманию (в котором убеждены 75% взрослого поколения Китая) что курение не приносит серьезного вреда. But they have done little to reduce smoking, owing not only to weak enforcement, but also to the prevailing view, held by 75% of Chinese adults, that smoking does not cause serious harm.
Государственные органы должны проанализировать процедуры закупок в целях приобретения специализированных программных средств и содействия их совместному применению. Public administrations must review procurement policies with a view to obtaining ownership of customized software and fostering the sharing of applications.
Куба всегда испытывала озабоченность на тот счет, что меры, основанные главным образом на технических усовершенствованиях, с трудом поддавались бы эффективному применению со стороны развивающихся стран и могли бы обернуться монополией на производство и экспорт таких боеприпасов, которые были бы сопряжены с важными последствиями для кубинской национальной обороны. Cuba had always been concerned that measures based essentially on technical improvements would be difficult for developing countries to apply effectively and could result in a monopoly on production and export of such munitions that would have important implications for Cuba's national defence.
Широкая поддержка была высказана сохранению текста в квадратных скобках, который, как было указано, охватывает различные подходы, применяемые в разных правовых системах к решению вопроса о подтверждении полномочий, и способствует применению надлежащей практики в международном арбитраже. Broad support was expressed for the retention of the text between square brackets, which was viewed as capturing the different approaches in different legal systems for administering proof of authority and to promote good practice for international arbitration.
Подкомитету был представлен доклад Эксперта по применению космической техники. The Subcommittee had before it the report of the Expert on Space Applications.
У меня огромный интерес к различному применению трав и растений в медицинских целях. I'd developed a keen interest in the use of plants and herbs for medicinal purposes.
Большинство положений Типового закона и современного законодательства об арбитражном разбирательстве разработаны в виде резервных норм, подлежащих применению, если стороны не договорились об ином. Most of the provisions of the Model Law and of modern legislation on arbitration are conceived as default rules, applying unless otherwise agreed by the parties.
Практически не были изучены альтернативы применению военной силы (в особенности усиление слабого давления со стороны Турции и Иордании и возможность применения санкций ООН для оказания воздействия на Саддама Хуссейна). Alternatives to using military force – above all, strengthening Turkey’s and Jordan’s lackluster enforcement of and support for the UN sanctions designed to pressure Saddam Hussein – were barely explored.
Ситуация в области управления, с учетом медленного прогресса в деле реформы государственно-административного аппарата и борьбы с коррупцией, в целом не способствует применению современных методов управления природопользованием. The governance situation, given slow progress in public administration reform and tackling corruption, remains generally unsupportive of modern environmental management approaches.
призывает соответствующие управляющие державы обеспечить полное отсутствие дискриминации в условиях труда в территориях, находящихся под их управлением, и содействовать применению в каждой территории справедливой системы оплаты труда в отношении всех жителей без какой-либо дискриминации; Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!