Примеры употребления "up in arms" в английском

<>
The French are up in arms. Французов с оружием в руках.
Now that Russian aggression in Eastern Europe has D.C. up in arms, several launch alternatives are being developed. В настоящий момент, когда агрессия России в Восточной Европе заставляет Вашингтон находиться в полной боевой готовности, разрабатывается сразу несколько вариантов запуска.
My uncle didn't see his country rise up in arms. Мой дядя не видел, его страна восстала с оружием в руках.
People get up in arms whenever they go public, but eventually the noise dies down, because the simple truth is that people wanna be protected. Люди встают с оружием в руках, когда они получают огласку, но в конечном счете шум утихает, правда в том, что они хотят быть защищенными.
No wonder voters are up in arms. Не удивительно, что избиратели возмущены.
Russia is up in arms about the US plan. Россия вне себя от плана США.
The prospect, however, had Swedish hockey fans up in arms. Но такая перспектива вызвала возмущение в рядах шведских болельщиков.
Southern European nations, denied their own Russian pipeline, are up in arms. Страны Южной Европы, лишенные возможности получить свой собственный газопровод, встретили идею строительства северного газопровода в штыки.
Trade unions are up in arms, which, after all, is their duty. Профсоюзы возмущаются, что, в конце концов, является их обязанностью.
Bloggers, followed by traditional journalists, went up in arms against such blatant nepotism. Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства.
“Even research on simple primates starts getting people up in arms,” he says. «Даже исследования на простых приматах люди воспринимают в штыки», — отмечает Чиао.
Perhaps not surprisingly, many financial bosses are up in arms over such moves. Возможно, вас не удивит то, что многие финансовые боссы протестуют против таких мер.
The town was up in arms over Trump’s recent firing of FBI Director James Comey — there was talk of little else. Американская столица в тот момент была крайне возбуждена сообщением о том, что Трамп уволил директора ФБР Джеймса Коми, и все только об этом и говорили.
So no wonder the Brookings Institution is up in arms: It does, after all, already properly disclose its funding sources to the public. Поэтому неудивительно, что Институт Брукингса восстал. В конце концов, он и так достаточно подробно раскрывает общественности информацию об источниках своего финансирования.
Pope Francis is calling on the world to take action against global warming, and many conservatives in the United States are up in arms. Папа Франциск зовет мир принять меры против глобального потепления, а многие консерваторы в Соединенных Штатах не согласны.
Shareholders of global oil drill, Seadrill (SDRL), are supposedly up in arms over the extend of the Russia sanctions, now heading into their first full year. Акционеры международной буровой компании Seadrill, во всей видимости, решили выступить против масштаба антироссийских санкций, которые действуют уже целый год.
Now before you get up in arms, or you break into song, or you pick a favorite color, I want to define what I mean by revolution. Но прежде, чем вы начнете вооружаться, петь песни, или выбирать любимый цвет, хочу объяснить, что я имею в виду под революцией.
“Within about 10 minutes of that broadcast, the secretary of commerce was involved and a senator from Texas (I do not remember his name) was up in arms.” «Спустя всего 10 минут после того эфира в дело вмешался министр экономики, а сенатор из Техаса (не помню его имени) публично выразил свое негодование».
Clearly, Putin wants to end this robbery of state assets, and minority shareholders are up in arms, but the insatiable Abramovich wants Gazprom, and Voloshin yearns to become its next CEO. Ясно, Путин стремится положить конец этому воровству государственных богатств, меньшинство держателей акций находятся в руках, но ненасытный Абрамович хочет получить Газпром, и Волошин тоскует по месту директора-распорядителя.
We were all up in arms, and all of us converged on the dining commons – the students, the professors, the administrators – what were we going to do? how were we going to respond? Все мы были в ярости и, собираясь за обедом в университетской столовой, все – студенты, профессора, администраторы, - обсуждали, что нам делать? Как реагировать на происходящее?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!