Примеры употребления "закрыла" в русском

<>
Но я вовремя закрыла окно. But I closed the window just in time.
Вскоре служба защиты его закрыла. Wasn't long before protective services shut that down.
Я знаю один выход, который она не закрыла. I know one exit she hasn't got covered.
Кроме того, Канада и Соединенные Штаты сообщили, что РРХО, которые полномочны управлять донными рыбными промыслами, приняты меры по отношению к дискретным запасам открытого моря; так, НАФО закрыла четыре подводных горы для промысла с применением донных орудий лова, СЕАФО приняла похожие меры, а ККАМЛР ввела временный запрет на расширение донного траления. In addition, Canada and the United States reported that some RFMOs with the competence to manage bottom fisheries had adopted measures in respect of discrete high seas stocks, including the closure of four seamounts to demersal gear by NAFO, the adoption of similar measures by SEAFO and an interim prohibition on expansion of bottom trawling by CCAMLR.
Тем не менее главному юристу компании Facebook Колину Стретчу (Colin Stretch) устроили разнос, когда он не смог сказать Уорнеру, провела ли его компания перекрестную проверку 30 тысяч фальшивых аккаунтов, которые она закрыла перед выборами во Франции, чтобы проверить, действовали ли они в США Still, Facebook’s General Counsel Colin Stretch was dressed down when he was unable to tell Warner whether his company had cross-checked 30,000 fake accounts it took down before the French election to see if any had been active in the U.S.
КНДР закрыла промышленный регион Кэсон (впоследствии снова открыв его), хотя он ежегодно приносил стране десятки миллионов долларов в твердой валюте. The Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) shuttered the Kaesong Industrial Region — which was subsequently reopened — even though the operation provided the DPRK with tens of millions of dollars in hard currency every year.
Прости, что я не закрыла калитку. I'm sorry I left the gate open.
Нет, она закрыла дело против Прэтта. No, she closed the case against Pratt.
По его словам, компания закрыла те аккаунты, которые сохраняли свою активность. He said Facebook has shut down the accounts that remained active.
Потом она пошла и закрыла окно. Then she went over and closed the window.
(Украина закрыла несколько реакторов, работающих рядом с поврежденным чернобыльским реактором много лет назад). (Ukraine shut several reactors operating adjacent to the damaged Chernobyl reactor years ago.)
В твоём случае, рубцовая ткань закрыла отверстие. In your case, scar tissue closed up the hole.
В результате этой атаки Рейган закрыла систему регистрации избирателей штата почти на неделю. As a result, Reagan shut down the state’s voter registration system for nearly a week.
Я хочу, чтобы ты закрыла сегодня ставни. I want you to close your shutters tonight.
Siemens утратила множество технологий и секретов производства, когда Германия закрыла свою программу атомной энергетики. Siemens lost a lot of know-how when Germany shut its nuclear power program down.
Я закрыла свое самое крупное дело сегодня. I closed my biggest case today.
А программа, которую администрация Обамы закрыла в Центральной Европе, была дорогим и неопределённым предложением. The program that the Obama administration shut down in Central Europe was an expensive and uncertain proposition.
Я закрыла все краны, а вода течет и. I closed the valve, but the water is still running.
Я не могла это выбросить из головы и закрыла магазин, и отправилась в салон красоты, привести себя в порядок. I couldn't get it out of my head so I shut the shop, went down the beauty parlour and got myself done.
Мэри закрылась в комнате и закрыла все окна. Mary shut herself up in the room and closed all the windows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!