Примеры употребления "unplugged member channel" в английском

<>
Worse still, corporations in advanced countries can create subsidiaries in member countries through which to invest back home, and then sue, giving them a new channel to bloc regulations. Хуже того, корпорации в развитых странах могут создать дочерние компании в странах-членах, через которые инвестируют домой, а затем подадут в суд, предоставляя им новый канал, чтобы заблокировать правила.
Urges Member States, with the support of relevant bodies of the United Nations system, to strengthen efforts to identify practical ways to channel resources to and strengthen support for national disaster management capacities in disaster-prone countries; настоятельно призывает государства-члены при поддержке соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций активизировать усилия по выявлению практических путей направления ресурсов и усиления поддержки в целях повышения национальных возможностей борьбы со стихийными бедствиями в странах, где они часто происходят;
Member States and all relevant actors must provide adequate and sustained resources for programmes in that area so that children and adolescents could channel their energies towards the promotion of reconciliation and sustainable peace in war-torn societies. В этой связи все государства-члены и соответствующие стороны должны контролировать наличие достаточных и устойчивых ресурсов для осуществления соответствующих программ в целях обеспечения того, чтобы энергию детей и подростков можно было направлять на цели содействия достижению согласия и устойчивого мира в разрушенных войной обществах.
It should be further remembered that, as the same sub-paragraph (b) indicated, in addition to its active participation in Interpol, Italy is involved in the Europol cooperation channel between member States of the European Union. Следует также отметить, что в том же подпункте (b) указывается, что, помимо активного участия в деятельности Интерпола, Италия участвует в сотрудничестве Европола с государствами — членами Европейского союза.
The valuable help that subregional offices can provide is by acting as a filter and channel in facilitating access by their Member States, regional economic communities and other stakeholders to the most relevant communities of knowledge networks that address the priority areas in their regions and to databases with information relevant to subregions. Субрегиональные представительства могут оказывать ценное содействие в этой области, выполняя функции фильтра и канала для облегчения доступа государств-членов, региональных экономических сообществ и других заинтересованных сторон к представляющим наибольший интерес группам информационных сетей, в которых рассматриваются вопросы, касающиеся приоритетных областей деятельности в их регионах, и к базам данных, содержащих относящуюся к субрегионам информацию.
In sum, the Department serves as a channel of information for the benefit of Member States, who have been urged by the General Assembly to develop educational programmes that will inculcate future generations with the lessons of the Holocaust, and for civil society whose mobilization for Holocaust remembrance and education can help prevent future acts of genocide. В конечном итоге Департамент служит информационным каналом для государств-членов, которых Генеральная Ассамблея настоятельно призвала разработать просветительские программы, предназначенные для усвоения будущими поколениями уроков Холокоста, а также для гражданского общества, мобилизация усилий которого в целях сохранения памяти о Холокосте и просвещения по связанным с ним вопросам способна помочь в предотвращении будущих актов геноцида.
Given the composition of the group, it is able to channel its work through the structures and functions of each member agency and organization to the persons representing them in the community, such as teachers, doctors, police officers, judges and State attorneys. Кроме того, структура Группы позволяет выполнять поставленные задачи, опираясь на подразделения и функции всех входящих в ее состав организаций и ведомств и на представителей этих организаций на местах, в том числе на учителей, врачей, сотрудников полиции, судей и прокуроров.
The BBC is my favourite channel. Би-Би-Си – мой любимый канал.
In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit. В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
If your Kinect sensor is unplugged or off, the Kinect screen indicates the status. Если сенсор Kinect не подключен или выключен, то на экране Kinect отображается соответствующее состояние.
I was able to swim across The English Channel. Я мог переплыть Английский канал.
I am very surprised that she became a Diet member. Я очень удивлён, что он стал членом парламента.
An illustration shows the headset controls being unplugged from the controller. На иллюстрации показано отсоединение органов управления гарнитурой от геймпада.
What is on Channel 10? Что идёт на десятом канале?
I took it for granted that he would become a member. Я принимал за свершённый факт то, что он станет членом.
The Kinect sensor was unplugged (C000020C) Сенсор Kinect отключен. (C000020C)
Share Channel Открыть канал
Yumi Ishiyama is the oldest member of Team Lyoko. Юми Исияма — старший член команды Лёко.
You'll see it when your laptop's power cable is unplugged. Вы увидите его, когда ваш ноутбук не подключен к электропитанию.
However, for that it is necessary to clearly define all conditions of his arrival," reported Stroebele to the television channel Euronews. Однако для этого надо четко определить все условия его приезда", - сообщил Штребеле телеканалу Euronews.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!