Примеры употребления "unlock" в английском с переводом "открывать"

<>
three keys to unlock that warehouse. три ключа, чтобы открыть продуктовый склад.
These keys, used together, unlock the secret of controlling you. Оба ключа работают вместе, и открывают секрет того, как подчинить тебя.
Give me the keys so I can unlock the door. Дай мне ключи, чтобы я мог открыть дверь.
You had to unlock the Hong Kong side as well. Его необходимо было открыть и со стороны Гонконга.
unlock our data and reframe the way we use it together. открыть доступ к нашим данным и пересмотреть то, как мы их совместно исползуем.
This would unlock domestic funding, enabling such groups to operate in Russia. Это позволило бы открыть им доступ к внутреннему финансированию и, тем самым, дать возможность этим организациями работать в России.
If you unlock the Amphora, it'll wipe us all out, angels and humans. Если откроешь амфору, это всех уничтожит, ангелов и людей.
Using your security key is much like using a key to unlock a door. Использование ключа безопасности — это то же самое, что открывать дверь ключом.
Earning XP helps you level up, unlock new Xbox Insider levels, and rocket up the leaderboards. Получение очков опыта позволяет переходить на новые уровни, открывать новые уровни программы предварительной оценки Xbox и получать места в списке лидеров.
I thought they just wanted my hair so their scientists could unlock the secret of its luxuriant fullness. А я думал, что их учёные просто взяли мой волос, чтобы открыть тайну моей роскошной, густой шевелюры.
Governments need to reassess this balance, and adopt reforms that unlock the potential of private businesses to grow and take on more employees. Правительствам необходимо пересмотреть этот баланс и принять реформы, которые откроют потенциал частного бизнеса для роста и привлечения большего числа сотрудников.
You might want to rethink that because according to the security logs here, someone used your pass code to unlock the doors at 8:30 p.m. Вам стоит подумать еще раз, потому что согласно записям охраны, кто-то использовал ваш код доступа чтобы открыть двери в 8:30 вечера.
Limited public funds should be used strategically to unlock greater private investment flows, share risks, and expand access to the building blocks of prosperity, including modern energy services. Ограниченные государственные средства следует использовать стратегически, чтобы открыть больший приток частных инвестиций, разделения рисков и расширения доступа к строительным кирпичикам для процветания, в том числе современным энергетическим услугам.
Government must be an active partner, helping to scale sustainable activities by creating market conditions that spur a “race to the top” and unlock the finance needed to keep America competitive and innovative. Правительство должно быть активным партнером, способствуя устойчивой деятельности, создавая условия рынка, которые стимулируют “гонку к вершине” и открывают финансирование, необходимое для сохранения Америки конкурентоспособной и инновативной.
There's got to be, there's something we're not getting, there's some key which if we could only identify it would unlock the whole case, I'm sure of it. Должно быть, да и есть что-то, до чего мы пока не додумались, существует какой-то ключ, который, будучи найден, открыл бы нам тайну всего дела, я в этом уверен.
European Commission President Jean-Claude Juncker’s plan to finance long-term investments in Europe by leveraging relatively small amounts of public funds to unlock large flows of private capital is therefore an important step in the right direction. План президента Европейской комиссии Жан-Клода Юнкера начать финансирование долгосрочных инвестиционных проектов в Европе путем выделения относительно небольших средств из государственных фондов с целью открытия возможностей для притока частного капитала является, тем самым, важным шагом в правильном направлении.
I'd drive around, he'd find it or the cops would find it, bring it back, I'd walk down the street, jump in the car, pinch the window, unlock it and jump back in and start it. Я гонял по округе, он находил ее или копы находили, возвращали назад, прогуливаясь по улице я прыгал на машину, отгибал стекло, открывал её, запрыгивал в нее и заводил.
On February 16, Apple CEO Tim Cook released an open letter refusing the court order to unlock a phone that belonged to one of the two shooters who killed 14 people and seriously injured another 22 during a December attack in San Bernardino, California. 16 февраля руководитель Apple Тим Кук опубликовал открытое письмо, в котором отказался исполнить судебное распоряжение о разблокировании телефона, принадлежавшего одному из двух стрелков в калифорнийском Сан-Бернардино, которые в декабре расстреляли 14 и серьезно ранили 22 человека.
His scientific discovery unlocked many mysteries. Его научное открытие раскрыло много тайн.
One more mind will be unlocked. Еще один ум будет открыт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!