Примеры употребления "turned up" в английском

<>
Another fortune teller turned up. Появилась другая гадалка, цыганка.
He moved her body when we turned up the heat. Он перевез ее тело, когда мы подняли тревогу.
markets that collapsed have turned up. рухнувшие рынки, поднялись вновь.
He turned up an hour later. Он появился часом позже.
He turned up the collar of his worn, greasy black overcoat. Он поднял воротник ветхого, лоснящегося черного пальто.
He turned up at your bedroom at approximately the time that Gowan was killed. Он поднялся в твою спальню приблизительно в то время, когда был убит Гован.
He turned up, inopportunely, at a cocktail party. Он появился некстати на коктейльном приеме.
Currencies that nose-dived in 1997/98 have strengthened substantially; markets that collapsed have turned up. Валюты, которые упали в 1997/98 году значительно усилились; рухнувшие рынки, поднялись вновь.
Then last night, she turned up, mad with laudanum and weaker than ever. И вот вчера вечером она появилась, безумная, с лауданумом и совсем слабая.
God knows what might have happened if Mr Harris hadn't turned up. Одному Богу известно, что бы произошло, если бы не появился мистер Харрис.
He turned up as I was taking the spare wheel out of the car. Он появился там, когда я доставал запаску из машины.
Did we 'ell, he just turned up on t' doorstep like an hour ago. Он появился на пороге буквально час тому назад.
One recent morning, two frightened brothers from a village more than 100 miles away turned up. В одно недавнее утро, появилось двое напуганных братьев из деревни, которая находится в 150 километрах от города.
Gang unit's all over it, but they had no physical evidence until our weapon turned up. Было ясно, что это банда, но не было никаких доказательств, пока не появилось наше оружие.
A few weeks later, the personal e-mail addresses and phone numbers of almost 200 lawmakers turned up online. Несколько недель спустя в сети появились адреса личной электронной почты и номера телефонов почти 200 законодателей.
And we came to 1978, and Mao Tse Tung died, and a new guy turned up from the left. Мы пришли к 1978 году, Мао Цзэдун умер, и новый парень появился слева.
One can easily imagine Putin asking whether, if a "Russian Snowden" turned up at JFK, he or she would be immediately extradited to Moscow — or awarded some freedom prize instead. Легко можно себе представить, как Путин задает следующий вопрос: если бы «русский Сноуден» появился в аэропорту имени Джона Кеннеди, экстрадировали бы его американцы без промедлений обратно в Россию, или вручили бы ему некую награду свободы?
Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face. Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице.
And the reason I'm looking a little bit perplexed in this photograph is I was somewhat frightened, and I was too afraid on this occasion to ask him, having run for an hour through the desert and taken refuge in this house, why he had turned up and wanted to have his photograph taken with me. И причина, по которой я выгляжу немного озадаченным на этой фотографии это потому, что я был немного испуган, и в этом случае, я был слишком испуган, чтобы спросить его, за час преодолев пустыню и укрывшись в его доме, почему он появился и захотел сфотографироваться со мной.
She did not turn up. Она так и не появилась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!